Bir kelime veya deyimin Fransızca çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
3 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 
10.05.2014 16:58:27

Mein Lieber

 
gönderen patchouka10
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 6
Kayıt: 13.01.2014 21:47:22
Bonjour,

j'ai deux petits soucis pour la traduction de la phrase suivante: (extrait d'une discussion par sms)

"Mein Lieber!! Was haben wir gestern gelacht!!!!" So tönt das.

Tout d'abord pour "Mein Lieber". Une traduction assez terre à terre donnerait quelque chose de cette forme"Mon cher" ou "mon ami". J'ai toutefois découvert que "mein lieber" pouvait être utilisé dans des expressions pour dire "mince" ou "mazette". Je n'arrive pas à comprendre dans ce texte qu'elle est la bonne traduction, le bon sens.

Ensuite et enfin, je voudrais juste savoir si j'ai bien compris le "so tönt das". Je l'ai traduis par "Voilà ce que ça donne". L'idée est-elle juste?

Merci d'avance pour vos avis et vos précieuses réponses.
 
10.05.2014 20:11:57

Re: Mein Lieber

 
gönderen bab1
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 787
Kayıt: 29.06.2011 11:20:09
Pour la première partie de la phrase,si j'emploie un style familier,je traduis par:"la vache!Qu'est-ce qu'on a ri hier!"Mais il est difficile de juger du niveau de langue sans le contexte.... Bonne soirée!
 
11.05.2014 09:41:53

Re: Mein Lieber

 
gönderen patchouka10
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 6
Kayıt: 13.01.2014 21:47:22
Très bien, je te remercie. Je vais encore réfléchir pour le registre de langue, mais au moins, je sais maintenant sur quel sens je dois m'appuyer.
 
 

3 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback