İngilizce » Almanca

arrival“ kelimesinin çevirisi İngilizce » Almanca sözlüğünde (Almanca » İngilizce e atla)

ar·ri·val [əˈraɪvəl] ISIM

1. arrival (at a destination):

arrival
Ankunft dişil
arrival of a baby
Geburt dişil eines Babys
time of arrival
Ankunftszeit dişil
arrivals hall TAŞMTRFK
Ankunftshalle dişil

2. arrival (person):

arrival
Ankommende(r) dişil(eril)
their new arrival was keeping them busy konuşma diline özgü
how's your latest arrival?
wie geht's dem Familienzuwachs? konuşma diline özgü

İnternetten örnekler (PONS yazı işleri tarafından onaylanmamıştır)

Entry / Residence Permit

All students who come as exchange students or for a complete study at Martin Luther University, are required to register upon their arrival in Halle as new citizens of the city with the Citizen Services / Registry Office.

Students who come from a country in the European Union, the European Economic Area or Switzerland and who wish to study here for longer than 3 months, must apply for registration with the Citizen Services / Registry Office to receive a freedom of movement certificate.

www.international.uni-halle.de

Einreise / Aufenthaltsrecht

Alle Studierenden, die als Austauschstudenten oder für ein komplettes Studium an die Martin-Luther-Universität kommen, sind verpflichtet, sich nach ihrer Ankunft in Halle als neue BürgerInnen der Stadt beim Amt für Bürgerservice / Einwohnermeldeamt anzumelden.

Studierende, die aus einem Land der Europäischen Union, des Europäischen Wirtschaftsraumes oder der Schweiz kommen und die länger als 3 Monate hier studieren möchten, beantragen bei der Anmeldung beim Amt für Bürgerservice / Einwohnermeldeamt eine Freizügigkeitsbescheinigung.

www.international.uni-halle.de

In accordance with the Employment Ordinance, graduates of recognised vocational training programmes completed in Germany for a state-certified or similarly regulated occupation may be granted a residence permit upon completion of their training.

If an accelerated training course for foreign trainees can be established, the period from the arrival of trainees in Germany until their entry into full and appropriate employment would hardly take longer than the process of recognising foreign certificates.

However, a precondition would be that the nurses have already completed previous training and gained work experience in their countries of origin.

www.giz.de

Gemäß der Beschäftigungsverordnung kann den Absolventen einer qualifizierten Berufsausbildung in Deutschland – in einem staatlich anerkannten oder vergleichbar geregelten Ausbildungsberuf – anschließend die Zustimmung zum Aufenthaltstitel erteilt werden.

Gelingt es, einen verkürzten Ausbildungsgang für die ausländischen Auszubildenden einzurichten, wäre der Zeitraum von der Ankunft in Deutschland bis zum ersten vollwertigen Arbeitseinsatz kaum länger als der Anerkennungsprozess ausländischer Abschlüsse.

Voraussetzung wäre in diesem Fall jedoch, dass die Kräfte in ihrem Herkunftsland eine Vorausbildung und Arbeitserfahrung in der Pflege erworben haben.

www.giz.de

s dogs and the semi-domesticated, ridged Hottentot hunging dogs.

Hunting mainly in groups of two or three, the original function of the Rhodesian Ridgeback or Lion dog was to track game, especially lion, and, with great agility, keep it at bay until the arrival of the hunter.

The original standard, which was drafted by F.R. Barnes, in Bulawayo, Rhodesia, in 1922, was based on that of the Dalmation and was approved by the South African Kennel Union in 1926.

web.quick.cz

Sein läßt kann zur Capekolonie von Südafrika verfolgt werden, der sie des frühen die Hunde mit Pioniers und halb-domestiziert kreuzten, ridged hunging Hunde Hottentot ab.

Die Jagd hauptsächlich in den Gruppen von zwei oder drei, die ursprüngliche Funktion des Hundes Rhodesian Ridgeback oder des Löwes sollte Spiel, besonders Löwe aufspüren, und, mit großer Beweglichkeit, es an der Bucht bis die Ankunft des Jägers halten.

Der ursprüngliche Standard, der von F.R. Barnes, in Bulawayo, Rhodesien, 1922 gezeichnet wurde, basierte auf dem des Dalmation und wurde durch den südafrikanischen Hundehütteanschluß 1926 genehmigt.

web.quick.cz

We are looking forward to your visit !

Masinda family SPECIAL OFFERS Romantic Getaway The package includes the following: - bottle of champagne and flowers upon arrival - accommodation of 3 nights in a luxury apartment with breakfast - 3-course dinner with a bottle of wine in the gothic cellar of our restaurant Price:

www.ohp.cz

Wir freuen uns auf Ihren Besuch.

Familie Masinda Sonderangebot Romantischer Urlaub Das Angebot beinhaltet die folgende Dienstleistungen: eine Flasche Sekt und Blumen bei der Ankunft, Unterkunft für 3 Nächte in einem Luxus Appartement mit Frühstück, drei gängige Abendessen mit einer Flasche Wein im gotischen Keller des Restaurants.

www.ohp.cz

30 m2, large double bed, wooden floor, elegant interior, free bottle of wine upon arrival, free soft drinks from the minibar on the first day, seating area Deluxe triple room :

40 m2, large double bed + single bed, free bottle of wine upon arrival, free soft drinks from the minibar on the first day, seating area Hotel Monastery Services Our reception works non-stop, offering refreshments, money exchange, excursions, sightseeing tours, taxi orders, laundry service, etc.

Secure parking places are available in front of the hotel for 23 EURO / day.

www.ohp.cz

30 m2, großes Doppelbett, Holzfußboden, elegantes Interieur, eine Flasche Wein bei der Ankunft, kostenlose Softdrinks aus der Minibar am ersten Tag, Sitzecke Deluxe Dreibettzimmer :

40 m2, großes Doppelbett + Einzelbett, eine Flasche Wein bei der Ankunft, kostenlose Softdrinks aus der Minibar am ersten Tag, Sitzecke Dienstleistungen im Hotel Monastery Unsere Rezeption ist rund um die Uhr geöffnet und bietet Erfrischungen, Geldwechsel, Ausflüge, Stadtrundfahrten, Taxi Bestellung, Wäscherei, usw.

Sichere Parkplätze finden Sie vor dem Hotel gegen 23 EURO / Tag.

www.ohp.cz

Santorini- Astipalaia

- Early departure at 6.15 clock, arrival by 15 clock - sleepy place, the evening brought back to life - after a delicious Greek salad, tuna and Hackbällche with tomato sauce and pita, in the evenings we eat pizza with magnificent views of the harbor.

NW 4

www.lupesi.de

Santorini- Astipalaia

- frühe Abfahrt um 6.15 Uhr, Ankunft um 15 Uhr - verschlafener Ort, der abends zum Leben erweckt - nach einem leckeren Griechischen Salat, Thunfisch und Hackbällche mit Tomatensauce und Pita, essen wir abends Pizza mit herrlichen Ausblick auf den Hafen.

NW 4

www.lupesi.de

Definitely also for this year ’ companies have fielded plenty of offers, but clearly they are very often related to periods where travellers may not leave.

We must therefore try and advice that I give is to always compare the ferry prices 2012 of all companies and choose the one that best suits your needs with the right compromise in price, and port of departure / arrival.

Conclusion on ferries 2012

www.prenotazionetraghetti.com

Auf jeden Fall auch für dieses Jahr ’ Unternehmen haben viele Angebote setzten, aber klar sind sie sehr oft im Zusammenhang mit Zeiten wo Reisende nicht verlassen kann.

Wir müssen daher versuchen und Ratschläge, die ich geben ist immer vergleichen die Fähre Preise 2012 alle Unternehmen, und wählen Sie diejenige, die am besten zu Ihnen mit den richtigen Kompromiss im Preis passt, und Abfahrtshafen / Ankunft.

Schluss mit der Fähre 2012

www.prenotazionetraghetti.com

We will hand out your room keys and personally accompany you to the hall of residence.

Please inform us in advance of your exact time of arrival:

sommerkurs-aaa@admin.uni-gi...

www.uni-giessen.de

Wir überreichen Ihnen die Zimmerschlüssel und bringen Sie persönlich zu Ihrem Wohnheim.

Bitte informieren Sie uns rechtzeitig über Ihre genaue Ankunftszeit:

sommerkurs-aaa@admin.uni-gi...

www.uni-giessen.de

Please note that there is no 24-hour reception desk.

Please contact the apartments in advance, in order to inform them of your estimated time of arrival, using the contact details supplied on your confirmation email.

Tooting Broadway Underground Station is on the Northern Line (Zone 3).

flexistay-aparthotel.londonhotelsuk.net

Bitte beachten Sie, dass das Hotel über keine 24-Stunden-Rezeption verfügt.

Bitte kontaktieren Sie die Apartments im Voraus, um Ihre voraussichtliche Ankunftszeit anzugeben. Die Kontaktdaten finden Sie auf Ihrer Buchungsbestätigung.

3-4 Minuten benötigen Sie zur Tooting Broadway U-Bahnstation der Nord-Linie (Zone 3).

flexistay-aparthotel.londonhotelsuk.net

Our dispatchers use GPS to monitor the entire Interline chauffeur service fleet.

This means, for example, that we can provide up-to-the-minute details of the actual arrival time of a guest at his or her destination at any time – also making things safer for our clients.

Smartphone and tablet PC support

www.interline.ch

Die gesamte Fahrzeugflotte des Interline Chauffeurservice ist durch unsere Disposition GPS-überwacht.

Kurzfristige Aussagen, wie z.B. über tatsächliche Ankunftszeit des Fahrgasts am Zielort, sind hiermit jederzeit möglich – und dienen darüber hinaus der Sicherheit unserer Kunden.

Smartphone und Tablet-Unterstützung

www.interline.ch

Instructions for key collection and final arrangements will be emailed to guests.

Guests are kindly requested to note their estimated time of arrival in the Comments Box during booking, or by contacting the office using the contact details found on the booking confirmation.

Free Wi-Fi is available in all apartments on request.

www.pensionhotel.cz

Informationen zur Schlüsselübergabe und letzte Hinweise werden Ihnen per E-Mail zugesendet.

Bitte geben Sie Ihre voraussichtliche Ankunftszeit bei der Buchung im Kommentarfeld an oder kontaktieren Sie das Hotel direkt. Die Kontaktdaten entnehmen Sie Ihrer Buchungsbestätigung.

Kostenfreies WLAN steht Ihnen auf Anfrage in allen Apartments zur Verfügung.

www.pensionhotel.cz

Hence, LBS can be utilized in modern tracking and tracing systems to monitor vehicles in real time and also the goods loaded.

With the integrated navigation systems in mobile devices it is also predict the estimated time of arrival and react appropriate on unexpected events (e.g. traffic jams) All the data can be shared with other participants what significantly improves the transparency for the whole supply chain.

The thesis consists of seven chapters that focus on the characters, qualitative criteria and key performance indicators of a delivery process and the value of information sharing in the supply chain.

research.fh-ooe.at

Daher, können ortsbezogenen Services nicht nur zur Verfolgung von Fahrzeugen sondern auch für transportierte Güter verwendet werden.

Mit der Integration von Navigationssystemen in mobile Endgeräte, können sogar geschätzte Ankunftszeiten errechnet werden und daher auch jederzeit auf unvorhersehbare Ereignisse (wie z.B. dichtem Verkehr oder Unfälle) rechtzeitig reagiert werden. Die gesammelten Daten können mit anderen Netzwerkteilnehmern geteilt und dadurch die gesamte Transparenz verbessert werden.

Diese Arbeit besteht aus sieben Hauptkapiteln die sich mit den Eigenschaften, den qualitativen Kriterien und auch den Kennzahlen eines Anlieferprozesses und dem Wert vom Informationsaustausch auseinandersetzen.

research.fh-ooe.at

Important information

Guests are kindly requested to inform the property in advance of their estimated time of arrival.

This can be noted in the Comments Box during booking or by contacting the property using the contact details found on the booking confirmation.

www.pensionhotel.at

Wichtige Informationen

Bitte informieren Sie die Unterkunft im Voraus über ihre voraussichtliche Ankunftszeit.

Nutzen Sie hierfür bei der Buchung das Kommentarfeld oder setzen Sie sich direkt mit der Unterkunft in Verbindung.

www.pensionhotel.at

2. between 2 weeks and 7 days before the scheduled time of departure and you were offered re-routing with a departure no more than 2 hours before the scheduled time of departure and an arrival at your final destination less than 4 hours after the scheduled time of arrival ;

or 3. less than 7 days before the scheduled time of departure and you were offered re-routing with a departure no more than 1 hour before the scheduled time of departure and an arrival at your final destination less than 2 hours after the scheduled time of arrival.

The airline operating the flight is not required to pay compensation if the cancellation is caused by extraordinary circumstances which could not have been avoided even if the airline had taken all reasonable measures.

www.delta.com

Sie weniger als 7 Tage vor der planmäßigen Abflugzeit über die

Annullierung informiert werden und ein Angebot zur anderweitigen Beförderung erhalten, das es Ihnen ermöglicht, nicht mehr als 1 Stunde vor der planmäßigen Abflugzeit abzufliegen und Ihr Endziel weniger als 2 Stunden nach der planmäßigen Ankunftszeit zu erreichen.

Die ausführende Fluggesellschaft muss keine Entschädigung zahlen, wenn die Annullierung auf außergewöhnliche Umstände zurückgeht, die sich auch dann nicht hätten vermeiden lassen, wenn die Fluggesellschaft alle zumutbaren Maßnahmen ergriffen hätte.

www.delta.com

They do not have a collective official telephone number as each taxi is privately owned.

If there is a long wait at the taxi rank, you can ask the information desk inside the arrivals hall to call you a taxi from Girona centre instead of waiting for a local taxi.

The phone numbers for 2 taxi companies from Girona centre are:

www.girona-tourist-guide.com

Sie haben keine kollektive offizielle Telefonnummer da jedes Taxi in Privatbesitz ist.

Wenn die Wartezeit am Taxistand zu lang ist, dann können Sie am Informationsschalter in der Ankunftshalle fragen, ob man Ihnen ein Taxi vom Stadtzentrum Girona schicken kann anstatt auf ein örtliches Taxi zu warten.

Die Telefonnummern für 2 Taxifirmen vom Stadtzentrum Girona sind:

www.girona-tourist-guide.com

The company responsible for bus transportation from the airport is SAM.

After you leave the arrivals hall, follow the main road and keep on the right hand side.

After approximately 100 metres you will find a bus stop.

www.madeira-web.com

Die SAM ist die öffentliche Transportgesellschaft, die für die Verbindung vom und zum Flughafen verantwortlich ist.

Beim Verlassen der Ankunftshalle halten Sie sich rechts und folgen Sie der Hauptstraße.

Nach ca. 100 m finden Sie die Bushaltestelle.

www.madeira-web.com

Yes Lounge / Exclusive Waiting Area :

"Royal Orchid Lounge " and " Royal Silk Lounge ", Terminal 1, departure area, 3rd floor, at concourses C / D and E LEFT LUGGAGE The left luggage office is on arrivals level 2. LOST PROPERTY OFFICE The lost property office is located near the baggage caroussels in the arrivals hall.

www.airberlin.com

Ja Lounge / Exklusiver Wartebereich :

"Royal Orchid Lounge " und " Royal Silk Lounge ", Terminal 1, Abflugbereich, Ebene 3, Nähe Wartehallen C / D und E GEPÄCKAUFBEWAHRUNG Die Gepäckaufbewahrung befindet sich in der Ankunftsebene 2. FUNDBÜRO Das Fundbüro befindet sich bei den Gepäckbändern in der Ankunftshalle.

www.airberlin.com

When you arrive at Brussels Airport, you may choose to continue your journey by taxi.

The taxis are waiting for you outside the arrivals hall.

A ride from the airport to the centre of Brussels will cost you about € 30.

www.brusselsairlines.com

Bei Ihrer Ankunft am Flughafen in Brüssel können Sie Ihre Reise mit dem Taxi fortsetzen.

Die Taxis warten vor der Ankunftshalle auf Sie.

Eine Fahrt vom Flughafen ins Zentrum von Brüssel kostet etwa € 30.

www.brusselsairlines.com

33 ( 0 ) 3-8990 2511 ( France ) or 41 ( 0 ) 613-252 511 ( Switzerland ).

BANK Cash machines ( ATMs ) are located on the French side on level 2 of the arrivals hall, and on level 3 of the departures hall.

A bureau de change can also be found on level 3. SHOPPING Newsagents, food shops and delicatessen are located on level 3 on the Swiss and French sides.

www.airberlin.com

33 ( 0 ) 3-8990 2511 ( Frankreich ) oder 41 ( 0 ) 613-252 511 ( Schweiz ).

BANK Geldautomaten befinden sich auf der französischen Seite in der Ankunftshalle, Ebene 2 und in der Abflughalle, Ebene 3.

In Ebene 3 finden Sie ebenfalls einen Geldwechselschalter.

www.airberlin.com

Airport

INFORMATION There are several information desks in the departures hall and near the exits in the arrivals hall.

Tel.:

www.airberlin.com

Flughafen

INFORMATION Es gibt mehrere Informationsschalter, die sich sowohl in der Abflughalle als auch in der Ankunftshalle nahe der Ausgänge befinden.

Tel.:

www.airberlin.com

From 18:00-21:00 h for all flights on the following day.

Terminal 1, desk 5 LOST PROPERTY OFFICE The lost property office is located in the arrivals hall of terminal 1 and is open every day from 9:00-23:00 h.

Tel.:

www.airberlin.com

Für Kinder unter 12 Jahren, für Gäste der airberlin Business Class sowie für Inhaber der topbonus Gold / Silver / Platinum / Service Card ( plus eine Begleitperson ) ist der Vorabend Check-in kostenfrei.

FUNDBÜRO Das Fundbüro befindet sich in der Ankunftshalle von Terminal 1 und ist täglich von 9:00-23:00 Uhr geöffnet.

Tel.:

www.airberlin.com

Airport

INFORMATION An airport information desk is located in the arrivals hall of terminal 1 and is staffed round the clock. Tel.:

www.airberlin.com

Flughafen

INFORMATION Ein Flughafeninformationsschalter mit 24 h-Service befindet sich in der Ankunftshalle von Terminal 1. Tel.:

www.airberlin.com

Proceed to our desks in the arrivals hall of T1, T3 and T4.

For T5 please use freephone at the Car rental carousel in the center of the arrivals hall.

Alternatively call for the shuttle on 0044800614412 or 00442088901283 and proceed directly to the relevant bus stop for collection:

www.sixt.ch

Bitte gehen Sie unseren Sixt-Schaltern in T1, T3 und T4.

Bei Ankunft in T5 gehen Sie bitte zum kostenfreien Telefon am Mietwagen-Rondell, das zentral in der Ankunftshalle gelegen ist.

Alternativ können Sie auch unseren Shuttle Service unter 0044800614412 oder 00442088901283 anrufen, und zu den Shuttle-Haltestellen gehen:

www.sixt.ch

Terminal 4 :

Bus stops 13 and 14 immediately outside the arrivals hall, open 6am – 10pm, or a free transfer to Central Bus Station and Terminal 5 from stop 7

Terminal 5:

www.visitbritainshop.com

Terminal 4 :

Haltestellen 13 und 14 direkt außerhalb der Ankunftshalle. Geöffnet 06.00 - 22.00 Uhr. Alternativ gibt es einen gratis Transfer zur Central Bus Station und dem Terminal 5 ab Haltestelle 7

Terminal 5:

www.visitbritainshop.com

Bir kelime, bir kelime grubu veya bir çeviri mi eklemek istiyorsunuz?

Bize yeni bir kelime gönderebilir.

Sayfayı aç Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文