allemand » français

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] SUBST m

1. Schlag (Hieb):

coup m

2. Schlag (dumpfer Hall):

bruit m [de choc]
coup m

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

coup m dur

5. Schlag (Stromschlag):

6. Schlag (Taubenschlag):

7. Schlag DIAL fam (Portion):

louche f

8. Schlag CULIN A:

[crème f ] chantilly f

9. Schlag (Wagentür):

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBE trans +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen sout (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

Idiomes/Tournures:

je me laisserais bien tenter ! hum fam

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBE intr

1. schlagen +haben (hämmern):

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein fam (ähneln):

tenir de qn fam

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VERBE pron

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] SUBST m

K.-o.-Schlag

Voulez-vous ajouter des mots, des phrases ou des traductions ?

Proposez de créer une nouvelle entrée pour un mot.

Page en Deutsch | български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina