İngilizce » Almanca

I . com·pen·sa·tion [ˌkɒmpənˈseɪʃən, Amerİng ˌkɑ:m-] ISIM no pl

1. compensation (monetary amends):

compensation
compensation
compensation for loss of earnings
to claim [or seek] compensation
to claim [or seek] compensation

2. compensation (recompense):

compensation
in compensation
in compensation

II . com·pen·sa·tion [ˌkɒmpənˈseɪʃən, Amerİng ˌkɑ:m-] ISIM modifier

1. compensation (monetary amends):

compensation claim

2. compensation Amerİng (salary):

compensation package
compensation package

compensation [ˌkɒmpənˈseɪʃn] ISIM

compensation ISIM INSANKYNK

Teknik Kelime Hazinesi
compensation (Lohn)
Vergütung dişil
compensation (Lohn)

compensation ISIM handel

Teknik Kelime Hazinesi

compensation ISIM SIGORT

Teknik Kelime Hazinesi

compensation ISIM TICRHUKK

Teknik Kelime Hazinesi
compensation
Kompensation dişil
compensation
Ersatz eril

compensation ISIM YATFINANS

Teknik Kelime Hazinesi

compensation ISIM PAZREKBT

Teknik Kelime Hazinesi

com·pen·ˈsa·tion deal ISIM

compensation deal

com·pen·ˈsa·tion fund ISIM MALIYE

com·pen·ˈsa·tion or·der ISIM HUKUK

compensation order

com·pen·ˈsa·tion pay·ment ISIM MALIYE

fi·nan·cial com·pen·ˈsa·tion ISIM EKONOM, MALIYE

financial compensation

compensation depth ISIM

compensation level ISIM

compensation level

additional compensation ISIM INSANKYNK

Teknik Kelime Hazinesi
additional compensation

PONS sözlüğünden örnekler (yazı işleri tarafından onaylanmıştır)

compensation claim
in compensation
compensation package
to claim unemployment compensation
to recover compensation/damages HUKUK (legally)
to refuse compensation
to offer compensation
no-fault compensation
Daha fazla göster

İnternetten örnekler (PONS yazı işleri tarafından onaylanmamıştır)

Focus

On 10 December 2003, a German civil court sitting in Bonn denied the victims of a NATO air raid the right to sue Germany and get compensation.

Varvarin, a Serbian town, was bombed during the 1999 Kosovo campaign.

www.ruhr-uni-bochum.de

Im Blickpunkt

Am 10. Dezember 2003 hat ein Zivilgericht in Bonn den Opfern eines NATO-Luftangriffes die Klagebefugnis und die Berechtigung abgesprochen, Deutschland zu verklagen und eine Entschädigung zu erhalten.

Varvarin, eine serbische Kleinstadt, wurde während des Kosovo-Krieges 1999 bombardiert.

www.ruhr-uni-bochum.de

In addition to this, Jakob Wilhelm Flesch summarized I.G. Farben ’s overall intentions :

After emphasizing the inherent significance of the lawsuit both as a test case and for potential subsequent plaintiffs (formed forced laborers) and defendants (that is, German industrial concerns), he referred to existing legal provisions regarding the issue of compensation, in particular to intergovernmental agreements;

he rejected the notion of any duty on the part of I.G. Farben to compensate for damages based on the BGB (Bürgerliches Gesetzbuch, German Civil Code), because “culpable behavior by leading I.G. Farben employees”[2] had not been proven.

www.wollheim-memorial.de

Jakob Wilhelm Flesch fasste ergänzend die Ansichten der I.G. Farben insgesamt zusammen :

Nachdem er die grundsätzliche Bedeutung des Prozesses als Präzedenzfall sowohl für mögliche weitere Kläger (ehemalige Zwangsarbeiter/innen) wie auch Beklagte (d.h. deutsche Industrieunternehmen) betont hatte, verwies er auf bestehende rechtliche Regelungen für die Frage nach Entschädigung, insbesondere zwischenstaatliche Abkommen;

eine Schadensersatzpflicht der I.G. Farben auf Grundlage des BGB lehnte er ab, da „ein schuldhaftes Verhalten leitender I.G.-Angestellter“[2] nicht erwiesen sei.

www.wollheim-memorial.de

At the end of the training course there is an interview and afterwards the participants are appointed as members of the Saxon Security and allocated to a police station.

The members of the Saxon Security get 153 euros during their training, but only once paid as compensation.

They will get further education with the local police stations in order to be trained for their operation.

www.polizei.sachsen.de

Danach werden die erfolgreichen Teilnehmer als Angehörige der Sächsischen Sicherheitswacht ernannt und einem Polizeirevier zugewiesen.

Die Angehörigen der Sächsischen Sicherheitswacht erhalten für ihren Aufwand während der Ausbildung eine einmalige Entschädigung in Höhe von 154,- Euro.

Um stets für den Einsatz gerüstet zu sein, werden von den zuständigen Polizeidienststellen weitere Fortbildungsveranstaltungen geplant und durchgeführt.

www.polizei.sachsen.de

From 2001 to 2007, Germany paid more than 4.4 billion Euros to 1.66 million former forced labourers in 98 countries.

Although it was initially expected that the victims would view the money as a symbolic acknowledgement, it later turned out that their assessment of the compensation varied depending on their economic situation and personal memories of forced labour.

This is one of the central results of an academic study of the Foundation “Erinnerung, Verantwortung und Zukunft” (“Remembrance, Responsibility and Future,” or EVZ).

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

Mehr als rund 4,4 Milliarden € hat Deutschland zwischen 2001 und 2007 an 1,66 Millionen ehemalige NS-Zwangsarbeiter in 98 Ländern ausbezahlt.

Erwartete man anfangs, die Opfer würden das Geld eher als symbolische Anerkennung empfinden, so stellte sich nachträglich heraus, dass sie die Entschädigung unterschiedlich bewertet haben - je nach ökonomischer Lage und persönlicher Erinnerung an die Zwangsarbeit.

Das ist eines der zentralen Ergebnisse der wissenschaftlichen Aufarbeitung der Stiftung „Erinnerung, Verantwortung und Zukunft“.

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

4 to 5 months Costs for the business :

Competent advising from a specialist from the business, provided accessibility to use of infrastructure, compensation according to the internship contract (regular employment or contract for interns), evaluation upon completion.

Contact:

www.fh-ooe.at

4 bis 5 Monate Aufwand für das Unternehmen :

Fachlich kompetente Betreuung aus dem Unternehmen, zur Verfügung stellen von Infrastruktur, Entschädigung laut Ausbildungsvertrag (fixe Anstellung oder Praktikantenvertrag), Beurteilung nach Abschluss.

Kontakt:

www.fh-ooe.at

12 Details on the safe handling of personal data

13 Agreement between sponsor/commissioned institution and investigator − regarding clinical trial financing, the allocation of tasks, the investigator’s compensation and the publication − to be signed by all parties

Checklist ClinO Appendix 3, Items 1_5 19.12.2013 V4.0 page 2/3

www.swissethics.ch

12 Angaben über den sicheren Umgang mit Personendaten

13 Vereinbarung zwischen Sponsor/beauftragte Institution und Prüfer − bezüglich der Finanzierung des klinischen Versuchs, der Zuteilung von Aufgaben, der Entschädigung der Prüfperson sowie bezüglich der Publikation − muss von allen Parteien signiert sein

Checkliste KlinV Anhang 3, Punkt 1_5 19.12.2013 V4.0 Seite 2

www.swissethics.ch

Reference to other documents, if applicable Cantonal ethics committee ( KEK ) :

Comments (leave blank) 14 Agreement between sponsor/commissioned institution and investigator − regarding clinical trial financing, the allocation of tasks, the investigator’s compensation and the publication − to be signed by all parties

15 Proof of insurance − or other proof of guarantee for any damage or injury, including the relevant agreements between the sponsor or the institutions/person in Switzerland commissioned by the sponsor, and the investigator

www.swissethics.ch

Bemerkung ( freilassen )

14 Vereinbarung zwischen Sponsor/beauftragte Institution und Prüfer − bezüglich der Finanzierung des klinischen Versuchs, der Zuteilung der Aufgaben, der Entschädigung der Prüfperson sowie bezüglich der Publikation − muss von allen Parteien signiert sein

15 Versicherungsnachweis − oder anderer Nachweis der Sicherstellung für allfällige Schäden einschliesslich der diesbezüglichen Vereinbarungen zwischen Sponsor beziehungsweise von ihm beauftragter Institutionen oder Person in der CH und dem Prüfer

www.swissethics.ch

In this regard, the Bochum project comes to the conclusion that there can be no talk of a single linear significance that victims derive from compensation payments.

At the individual level, the meaning of compensation is highly dependent on a range of different variables, such as a person’s persecution experience, their social context, their political and economic environment, their country’s reminiscence culture and not least their experiences with prior German reparation and compensation efforts.

Working model for future compensation practice

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

Das Bochumer Projekt kommt demgegenüber zu dem Ergebnis, dass von einer linearen Wirkung der Zahlungen keine Rede sein kann.

Auf individueller Ebene ist die Bedeutung von Entschädigung in hohem Maße abhängig von einer Vielzahl unterschiedlicher Variablen wie der Verfolgungserfahrung und der sozialen Lage der Betroffenen, ihrem politischen, ökonomischen und erinnerungskulturellen Umfeld sowie nicht zuletzt ihren Erfahrungen mit der deutschen Wiedergutmachung und anderen Aufarbeitungsbemühungen.

Vorbildarbeit für künftige Entschädigungspraxis

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

§ 9 Late delivery ( 1 ) In the event of our failure to meet a delivery time confirmed in writing, the customer shall be entitled and obligated to set a reasonable grace period for delivery.

(2) Should delivery not take place by expiry of this deadline, then the customer shall be entitled to withdraw from the contract or to demand damage compensation on account of default.

§ 10 Refusal to accept del ivery (1) Should the customer refuse to accept our goods, we shall invoice the customer for packaging and shipping costs associated with the delivery.(2) In the event of repeated refusal to accept delivery on the part of the customer, we reserve the right to not accept further declarations of intent, particularly further orders, of that customer.

www.ledlenser.com

§ 9 Lieferverzögerungen ( 1 ) Bei Nichteinhalten einer ausdrücklich schriftlich zugesagten Lieferzeit ist der Besteller berechtigt und verpflichtet, uns schriftlich eine angemessene Nachfrist zur Vornahme der Lieferung zu setzen.

(2) Erfolgt eine Lieferung bis zum Fristablauf nicht, so ist der Besteller erst dann berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten bzw. Schadenersatz wegen Nichterfüllung zu verlangen.

§ 10 Verweigerung der Annahme (1) Verweigert der Besteller die Annahme der Ware, so stellen wir diesem die entstandenen Verpackungs- und Versandkosten in Rechnung.(2) Bei mehrmaligen Annahmeverweigerungen durch den Besteller behalten wir uns vor, Willenserklärungen des Bestellers, insbesondere weitere Bestellungen nicht mehr anzunehmen.

www.ledlenser.com

Notice of cancellation must be given in writing.

In the event of cancellation the contractor shall be entitled to the remuneration for the performances rendered until that date as well as – provided the compelling reason is not the responsibility of the contractor – compensation for lost profit in the amount that would have been payable had the order been completed in full.

§ 10.

www.insight-translations.de

Die Kündigung ist schriftlich zu erklären.

Dem Auftragnehmer steht im Falle der Kündigung die Vergütung für die bis dahin erbrachten Leistungen zu und, soweit der Auftragnehmer den wichtigen Grund nicht zu vertreten hat, auch Schadenersatz in Höhe des entgangenen Gewinnes bei vollständiger Auftragserfüllung zu.

§ 10.

www.insight-translations.de

Should the SUB refuse to correct these faults or should the re-submitted version be faulty again, MB shall be entitled to withdraw from the contract and to invoice the SUB any costs that may have occurred.

Should a client demand from MB a corresponding price reduction or compensation for damages which arise as a result of this faulty translation, MB shall be entitled to invoice the SUB for these additional costs to their full extent.

10.

www.boensch.at

Verweigert der SUB die Behebung dieser Mängel bzw. ist auch die neuerlich gelieferte Version abermals mangelhaft, so ist MB berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten und dem SUB etwaige dadurch entstandene Kosten in Rechnung zu stellen.

Verlangt der Kunde der MB eine entsprechende Preisminderung oder Schadenersatz in Folge von durch die mangelhafte Übersetzung entstandenen Problemen, so ist MB berechtigt, diese Mehrkosten in vollem Umfang an den SUB weiter zu verrechnen.

10.

www.boensch.at

The exclusion of liability for compensation does not apply when the damage is caused grossly negligent or intentionally by employees of Europa-Park.

However, compensation can only be paid if the damage is reported to our personnel before you leave the park, if this report of damage is reasonable.

www.europapark.de

verursacht werden.

Schadenersatz kann aber nur geleistet werden, wenn Sie den Schaden vor Verlassen des Parks unserem Personal melden, soweit diese Schadensmeldung zumutbar war.

www.europapark.de

The court requests the opinion of an expert, who confirms that the tiles were of bad quality.

The court rules that this evidence is adequate and sufficient, and orders the Spanish company to pay compensation of €3 000 euros plus costs.

europa.eu

Das Gericht forderte ein Sachverständigengutachten an, in dem bestätigt wurde, dass die Qualität der Ware schlecht war.

Das Gericht befand die Beweise für angemessen und ausreichend und verurteilte das spanische Unternehmen zur Zahlung der 3 000 EUR Schadenersatz zuzüglich Kosten.

europa.eu

The entrepreneur who sells the ticket acts for the other companies just as their representative.

Therefore, for the provision of individual services and for compensation in case of incidents, only the respective company is committed.

www.kirchenwirt-russbach.at

Der Unternehmer, der die Karte verkauft, handelt für die anderen Unternehmen nur als deren Vertreter.

Zur Erbringung der einzelnen Leistungen und zum Schadenersatz bei allfälligen Zwischenfällen ist daher nur das jeweilige Unternehmen verpflichtet.

www.kirchenwirt-russbach.at

Photocopies DIN A 4 DIN A 3 0,20 € 0,40 €

New Order of a transparency Lending Fee for a Transparency for 3 months Prolongation per month Compensation for loss or damage

100,00 € 50,00 € 25,00 € 100,00 € Photographies 10 x 15 cm 13 x 18 cm 18 x 24 cm Digital 72 dpi Scans Reproductions black/white 4,00 € 6,00 € 9,00 € 10,00 € Colour 5,00 € 7,00 € 10,00 € 10,00 € - 30,00 € Image-selection and scanning in 75 dpi as preselection Per hour 30,00 € Scans from photos (300-600 dpi, resolution als requested) 15,00 € Scans form transparencies (300-600 dpi, resolution als requested) 20,00 € Transmission of data to CD-Rom 10,00 € Sending of data via e-mail 10,00 € Postage and packing will be charged separetely.

www.hfg-archiv.ulm.de

Fotokopien DIN A 4 DIN A 3 0,20 € 0,40 €

Neubestellung Ektachrome Ektachrome-Leihgebühr für 3 Monate Verlängerung pro Monat Schadenersatz bei Beschädigung oder Verlust

100,00 € 50,00 € 25,00 € 100,00 € Fotografien 10 x 15 cm 13 x 18 cm 18 x 24 cm Digital 72 dpi Scans Repros schwarz-weiß 4,00 € 6,00 € 9,00 € 10,00 € Farbe 5,00 € 7,00 € 10,00 € 10,00 € - 30,00 € Fotoauswahl und Scanherstellung in 75 dpi als Vorauswahl pro Stunde 30,00 € Scanherstellung von Aufsichtsvorlagen (300- 600 dpi nach Bestellung) 15,00 € Scanherstellung von Diapositiv (300-600 dpi nach Bestellung) 20,00 € Daten auf CD übertragen (HfG-Archiv) 10,00 € Daten elektronisch versenden (HfG-Archiv) 10,00 € Porto und Verpackung werden gesondert berechnet.

www.hfg-archiv.ulm.de

Bir kelime, bir kelime grubu veya bir çeviri mi eklemek istiyorsunuz?

Bize yeni bir kelime gönderebilir.

Sayfayı aç Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文