İngilizce » Almanca

gold ˈmed·al ISIM

sil·ver ˈmed·al ISIM SPOR

PONS sözlüğünden örnekler (yazı işleri tarafından onaylanmıştır)

Rumänien räumte alle Medaillen ab konuşma diline özgü
mecazi he was two gold medals to the good by the end of the day

İnternetten örnekler (PONS yazı işleri tarafından onaylanmamıştır)

As early as 1962 he started working on Computational Fluid Dynamics in the United States of America and continued his projects very successfully in Germany as one of the first German scientists.

Prof. Dr.-Ing. Dr. h.c. Jan Koch, professor of machine tools and production engineering at Politechnika Wroclaw (Technical University of Breslau), will receive the medal of honor of the University of Stuttgart for his outstanding services to the scientific exchange between the two universities and the German-Polish friendship.

Irrespective of political obstacles, Prof. Koch established contact with the University of Stuttgart already in 1978.

www.wuerth.com

Bereits 1962 begann er in den USA mit Arbeiten auf dem Gebiet der Computational Fluid Dynamics und setzte sie als einer der ersten deutschen Wissenschaftler in Deutschland mit großem Erfolg fort.

Die Ehrenmedaille der Universität Stuttgart erhält Prof. Dr.-Ing. Dr. h.c. Jan Koch, Ordinarius für Werkzeugmaschinen und Fertigungstechnik der Politechnika Wroclaw (TU Breslau), der sich in herausragender Weise um den wissenschaftlichen Austausch zwischen beiden Universitäten und um die deutsch-polnische Freundschaft verdient gemacht hat.

Über politische Hürden hinweg hat sich Prof. Koch bereits 1978 um Beziehungen zur Universität Stuttgart bemüht.

www.wuerth.com

Every year in November, all the long service award-winners ( with partners ) are invited to an exclusive evening dinner at “ Hotel Sacher ”.

Kapsch CEO Georg Kapsch congratulates each award-winner with some personal words, and hands over a medal of honour and a certificate from the Wirtschaftskammer (employers’ association).

Each year, around 50 long-service award-winners are honoured in this way, and each time there are still a few who are clocking up their “45th”.

onestepahead.kapsch.net

eingeladen.

Der Kapsch Vorstandsvorsitzende, Georg Kapsch, gratuliert jeder Jubilarin und jedem Jubilar mit persönlichen Worten und übergibt die Ehrenmedaille und Ehrenurkunde der Wirtschaftskammer.

Jahr für Jahr werden auf diese Weise rund 50 Jubilare geehrt, und immer sind auch einige „45er“ dabei.

onestepahead.kapsch.net

BEGO becomes an Olympic sponsor and co-partners the German Olympic team.

Joachim Weiss is awarded an honorary medal by the University of Bremen.

The academia · dental is founded.

www.bego.com

BEGO wird Olympiasponsor und ist Co-Partner der deutschen Olympiamannschaft.

Joachim Weiss erhält die Ehrenmedaille der Universität Bremen.

Die academia·dental wird gegründet.

www.bego.com

Maria-Elisabeth Schaeffler was awarded with the Karmarsch Medal by the Leibniz University of Hanover last Wednesday.

The medal of honor is awarded by the Association of Friends of the Leibniz University of Hanover for "outstanding achievements in technology and business".

www.schaeffler.de

Maria-Elisabeth Schaeffler wurde am vergangenen Mittwoch an der Leibniz-Universität Hannover mit der Karmarsch-Denkmünze ausgezeichnet.

Die Ehrenmedaille wird vom Freundeskreis der Leibniz-Universität „für hervorragende Verdienste um Technik und Wirtschaft“ verliehen.

www.schaeffler.de

( Link to the original pages of his diary with typewritten translation )

While many specialists laugh at his report about a snow mountain in the middle of hot Africa, the " Société de Geographie de Paris " realizes the facts, and Rebmann is presented with a medal in 1852.

www.johannes-rebmann-stiftung.de

( Link zu den Original-Seiten des Tagebuchs mit maschinenschriftlicher Übersetzung )

Während viele Fachleute über seinen Bericht eines Schneeberges mitten im heißen Afrika spotten, erkennt die " Société de Geographie de Paris " die Fakten und Rebmann erhält 1852 eine Ehrenmedaille.

www.johannes-rebmann-stiftung.de

medal by French Consul General Henri Reynaud.

The medal is bestowed by the French government in honor of outstanding service to education, culture, humanities, and the arts.

Peter Theiner has been program director at Robert Bosch Stiftung since 1995 and has also directed the foundation ’ s programs devoted to promoting Franco-German relations.

www.bosch-stiftung.de

Stuttgart, 17. Juli 2006 – Heute wird Dr. Peter Theiner, Bereichsleiter Völkerverständigung Westeuropa, Amerika in der Robert Bosch Stiftung und Geschäftsführer der DVA-Stiftung, einer Tochtergesellschaft der Robert Bosch Stiftung, mit dem französischen Orden „ Officier dans l ` Odre des Palmes Académiques “ durch den französischen Generalkonsul Henri Reynaud ausgezeichnet.

Der Orden wird von der französischen Regierung Personen verliehen, die sich im besonderen Maße um die Bildung im weitesten Sinne, die Kultur und Geisteswissenschaften und die Künste verdient gemacht haben.

Peter Theiner ist seit 1995 in der Robert Bosch Stiftung als Bereichsleiter auch für Programme in den deutsch-französischen Beziehungen verantwortlich.

www.bosch-stiftung.de

Back in Batavia, today ’s Jakarta, he did not join the Dutch colonial power ’s services.

He had become a celebrity and had been decorated with numerous German medals and awards of other European countries.

He held court in his small castle in Cikini, a district of Jakarta, where he preferred to receive German-speaking guests.

www.jakarta.diplo.de

Zurück in Batavia, dem heutigen Jakarta, ging er nicht in den Dienst der holländischen Kolonialmacht.

Er war eine Berühmtheit geworden und mit zahlreichen deutschen Orden und Auszeichnungen anderer europäischer Länder geehrt worden.

Er hielt in seinem Schlösschen in Cikini, ein Stadtteil von Jakarta, Hof und empfing mit Vorliebe deutschsprachige Gäste.

www.jakarta.diplo.de

>

<span>There will be a medal as a reward for the bravery of the children participating in the autumn holiday programme (until 3rd November).

www.terra-mineralia.de

>

<span>Als Belohnung für alle mutigen Kinder, die am Herbstprogramm teilgenommen haben, gibt es einen ritterlichen Orden (noch bis zum 3. November).

www.terra-mineralia.de

Even at the age of 84, Paul Bocuse still takes charge of the daily running of his restaurants.

‘Best Worker in France 1961’ is the medal he always wears for official photos.

He met Salon early one morning in his restaurant L’Auberge du Pont de Collonges, because the rest of the day is dedicated to his work.

www.polzer.net

Auch mit 84 Jahren kümmert sich Paul Bocuse noch Tag für Tag um seine Betriebe.

„Bester Arbeiter Frankreichs 1961“ ist der Orden, den er stets für offizielle Fotos trägt.

Salon empfängt er am frühen Vormittag in seinem Restaurant L’Auberge du Pont de Collonges, denn den Rest des Tages geht er in seiner Arbeit auf.

www.polzer.net

In recognition of his numerous renderings of German language poetry into Arabic, the Lebanese poet, philosopher, and translator Fuad Rifka has been awarded with the Goethe Medal, an official medal of honour of the Federal Republic of Germany.

de.qantara.de

Für seine zahlreichen Übertragungen deutschsprachiger Lyrik ins Arabische erhält der libanesische Lyriker, Philosoph und Übersetzer Fuad Rifka die Goethe-Medaille, dem offiziellen Orden der Bundesrepublik Deutschland.

de.qantara.de

Gregor Birkenmeier, young researcher at IPP in Garching, was one of the 30 recipients.

Gregor Birkenmeier received the medal for his doctoral studies at the TJ-K stellarator experiment, located at the University of Stuttgart – the precise experimental investigation of the three-dimensional microscopic structure of turbulence in magnetized plasmas.

Multisondenanordnung

www.ipp.mpg.de

Auf ihrer Hauptversammlung in Potsdam würdigte die Max-Planck-Gesellschaft am 5. Juni 2013 junge Wissenschaftler, die in ihrer ersten Schaffensperiode exzellente Leistungen vollbracht haben, mit der Otto-Hahn-Medaille. Dr. Gregor Birkenmeier, Nachwuchswissenschaftler des IPP in Garching, gehört zu den insgesamt 30 Preisträgern.

Gregor Birkenmeier erhielt die Auszeichnung für seine an der Plasmaanlage TJ-K des Instituts für Plasmaforschung der Universität Stuttgart durchgeführte Doktorarbeit: die genaue experimentelle Untersuchung der dreidimensionalen mikroskopischen Struktur der Turbulenz in magnetisierten Plasmen.

Multisondenanordnung

www.ipp.mpg.de

Consequently, a palette in a higher key, glowing colours and lighter, more sketchy brushwork became the hallmark of his paintings in the years that followed.

During this period Manet was more broadly acclaimed by his fellow artists, collectors and critics, culminating in a second-class medal at the Salon and the Legion of Honour in 1881.

By now seriously ill, he died in 1882 but, for all his fame, it would take another seven years for his ' Olympia ' to be hung in the Louvre and for Manet s œ uvre to be recognised as highly influential for the paintings of the late 19th century.

www.kettererkunst.de

Nach 1871 wird er auch durch den Kontakt zu Claude Monet zur Freilichtmalerei angeregt, und in den folgenden Jahren prägen seine Bilder hellere, leuchtendere Farben und ein leichterer, skizzenhafterer Pinselstrich.

Während dieser Zeit findet Manet breitere Anerkennung bei Künstlern, Sammlern und Kritikern, bis er 1881, mittlerweile schwer erkrankt, im Salon mit einer Auszeichnung zweiter Klasse geehrt und zum Ritter der Ehrenlegion ernannt wird.

Jedoch dauert es nach seinem Tod 1882 noch weitere sieben Jahre, bis die Aufnahme der " Olympia " in den Louvre durchgesetzt wird und erkannt wird, dass Manets Πuvre auf die Entwicklung der Malerei des ausgehenden 19. Jahrhunderts starken Einfluss nimmt.

www.kettererkunst.de

Judging takes place according to a 100 point system and is based on the bouquet and taste tests as well as the awarding of individual points according to the OIV and UIΠtasting tables.

Medals are awarded based on the joint decision of the jury.

As per the regulations of the OIV the number of medals awarded is limited to 30 % of the samples submitted.

www.mundusvini.de

Die Bewertung erfolgt nach einem 100-Punkte- System und stützt sich auf die Geruchs- und Geschmacksprobe sowie eine individuelle Punktevergabe gemäß den Probetabellen des OIV und der UIŒ.

Die Auszeichnungen werden auf Grund eines gemeinsamen Beschlusses der Jury vergeben.

Dabei ist die Zahl der Prämierungen entsprechend dem Reglement der OIV auf maximal 30 % der teilnehmenden Proben beschränkt.

www.mundusvini.de

The production and research into the alchemic properties of the drink, that was referred to as the “ nectar of the gods ”, has never stopped.

Today the Etruscan coast is famous for its wines, and boasts three medals:

www.rosselbalepalme.it

Die Herstellung und die geheimnisvolle Suche des Getränkes, das auch der Nektar der Götter genannt wurde, wurde nie unterbrochen.

Heute ist die etruskische Küste für seine hervorragenden Weine bekannt. Drei davon mit Auszeichnung:

www.rosselbalepalme.it

Sunday, September 21st 2014 6 am - 7.00 am Start time for the Gaistal Valley Hike 42 km 6 am - 8 am Start time for the Pasture Paradise Hike 30 km 7 am - 10 am Start time for the Wiesenweg Hike 20 km or the Bichlwald Hike 10 km 2 pm Start of the final ceremony in the Wetterstein-Hall / ErlebnisWelt Alpenbad Leutasch with music 4 pm Finish 4.15 pm Official award of prizes of honor and IML-Masterwalker award in the Wetterstein-Hall / ErlebnisWelt Alpenbad Leutasch

IML classification incl. IML medal, certificate and official stamp € 25,– (payment within 15.9.2014 date of receipt:

€ 20,-)

www.seefeld.com

Wiesenweg-Wanderung 20 km / Bichlwald-Wanderung 10 km 15.00 Uhr Beginn der Abschlussfeier 16.00 Uhr Zielschluss 16.15 Uhr Offizielle Verleihung der Ehrenpreise und IML-Masterwalker-Ehrung in der Festhalle Wetterstein

Startgebühr zur IML-Wertung inkl. Auszeichnung, Diplom und Stempel: € 25,- (bei Zahlung bis Eingangsdatum 15.09.2014:

€ 20,-)

www.seefeld.com

The American stem cell researcher Professor Irving Weissman of Stanford University School of Medicine, California, USA, has received the Max Delbrück Medal of the Max Delbrück Center for Molecular Medicine ( MDC ), Berlin-Buch, Germany on the evening of May 21, 2013.

With this medal the MDC honors the stem cell research of Professor Weissman, who has been at the forefront of this field for decades.

Stem cells are rare cells in the body which have the capacity to self-renew and to develop into multiple types of differentiated cells.

www.mdc-berlin.de

Der amerikanische Stammzellforscher Prof. Irving Weissman von der Stanford Universität in Kalifornien, USA, hat am Dienstagabend, den 21. Mai 2013, die Max-Delbrück-Medaille des Max-Delbrück-Centrums für Molekulare Medizin ( MDC ) Berlin-Buch erhalten.

Mit der Auszeichnung ehrt das MDC die seit Jahrzehnten wegweisenden Forschungen des Wissenschaftlers zu Stammzellen.

Stammzellen bilden das Reservoir zur Zellerneuerung und haben die Fähigkeit, sich in die verschiedensten Zellen des Körpers zu entwickeln.

www.mdc-berlin.de

Professor Dr. Kurt Binder has been awarded the Marin Drinov Sign of Honor of the Bulgarian Academy of Sciences in Sofia, which is the highest distinction this academy awards.

The Mainz physicist has been given the medal in recognition of his outstanding achievements in the field of statistical physics and, in particular, because of his many years of collaboration with Bulgarian researchers.

Binder has been a professor at Johannes Gutenberg University Mainz (JGU) since 1983 and a foreign member of the Bulgarian Academy of Sciences since 2005.

www.phmi.uni-mainz.de

erhalten, die höchste Auszeichnung, die die Akademie vergibt.

Der Mainzer Physiker erhält die Medaille in Anerkennung seiner außergewöhnlichen Leistungen auf dem Gebiet der statistischen Physik und besonders für die langandauernde Kooperation mit der bulgarischen Wissenschaft.

Binder ist seit 1983 Professor an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz (JGU) und seit 2005 auswärtiges Mitglied der Bulgarischen Akademie der Wissenschaften.

www.phmi.uni-mainz.de

The detailed forecast

Based on the results of the empirical analysis, a forecast for the number of medals potentially won by the participating nations in the 2012 Olympics can be predicted.

The top 15 nations and the forecasted number of medals:

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

Die detaillierte Prognose

Auf Basis der Ergebnisse der empirischen Analyse kann eine Prognose für die Anzahl der Medaillen erstellt werden, die die teilnehmenden Nationen bei den Olympischen Spielen 2012 voraussichtlich gewinnen werden.

Die folgende Tabelle zeigt die Top 15 Nationen und die vorhergesagte Anzahl an Medaillen:

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

Notwithstanding this setback :

“Five titles and a total of ten medals – that’s awesome!”, says Klaus Achilles, leader of the University of Bremen’s sports program, full of pride over his athletes superb performance.

In the overall ranking, the 30 students from Bremen clad position 3, from a total of 500 participants from 43 universities.

www.uni-bremen.de

An mindestens drei Bremer Booten entstanden so sehr große Schäden.

„Fünf Titel und insgesamt zehn Medaillen, das ist einfach phänomenal!“, freute sich Klaus Achilles, Leiter des Hochschulsports der Uni Bremen, dennoch über das sportlich beeindruckende Abschneiden seiner Athleten.

In der Wertung des erfolgreichsten Standortes sicherten sich die etwa 30 Bremer gegen insgesamt 500 Teilnehmer Platz 3 unter 43 teilnehmenden Hochschulen.

www.uni-bremen.de

The laureates should originate from the German speaking countries, exceptions are possible.

The prize consists of a cheque of 1000 Euro, a medal and a certificate.

The laureate is chosen by a committe of 5 persons elected by the DVG advisory board.

www.physik.uni-kl.de

Die Preisträger ( innen ) sollen vorwiegend aus dem deutschsprachigen Raum kommen.

Der Preis besteht aus einem Preisgeld von 1000 Euro, sowie einer Medaille nebst Urkunde.

Die Auswahl des Preisträgers oder der Preisträgerin obliegt einem Preiskomitee von 5 Personen, welche durch den Vorstandsrat der DVG berufen werden.

www.physik.uni-kl.de

The „ Association of Friends and Promoters of the Faculty of Agriculture and Environment ” was founded in 1992.

Once a year, it awards the best diploma thesis, the best doctoral thesis and, since 2001, the Nehring medal.

For further information: http: / / www.auf.uni-rostock.de / gesellschaft-der-freunde-un... /

www.uni-rostock.de

.

Diese vergibt jährlich Preise für die beste Diplomarbeit, die beste Promotion sowie seit 2001 die Nehring Medaille.

Mehr: http: / / www.auf.uni-rostock.de / gesellschaft-der-freunde-un... /

www.uni-rostock.de

Based on the results of the empirical analysis, a forecast for the number of medals potentially won by the participating nations in the 2012 Olympics can be predicted.

The top 15 nations and the forecasted number of medals:

1.

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

Auf Basis der Ergebnisse der empirischen Analyse kann eine Prognose für die Anzahl der Medaillen erstellt werden, die die teilnehmenden Nationen bei den Olympischen Spielen 2012 voraussichtlich gewinnen werden.

Die folgende Tabelle zeigt die Top 15 Nationen und die vorhergesagte Anzahl an Medaillen:

1. China (102 Medaillen), 2.

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

The detailed forecast

Based on the results of the empirical analysis, a forecast for the number of medals potentially won by the participating nations in the 2012 Olympics can be predicted.

The top 15 nations and the forecasted number of medals:

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

Die detaillierte Prognose

Auf Basis der Ergebnisse der empirischen Analyse kann eine Prognose für die Anzahl der Medaillen erstellt werden, die die teilnehmenden Nationen bei den Olympischen Spielen 2012 voraussichtlich gewinnen werden.

Die folgende Tabelle zeigt die Top 15 Nationen und die vorhergesagte Anzahl an Medaillen:

aktuell.ruhr-uni-bochum.de

It has been a nice day to get to know the hill again.

But you have to jump better to win a medal as everyone is improving."

berkutschi.com

Es war ein guter Tag um die Schanze wieder kennenzulernen.

Man muss aber noch besser springen um eine Medaille zu gewinnen, weil sich jeder steigert."

berkutschi.com

After two or three programmes have been shown, the jury discusses them in public.

At the end of the week the jury votes in public to choose the films which will win UNICA medals and other prizes.

The Jury

unica-web.com

Nach zwei oder drei Programme gezeigt wurden, beschreibt sie die Jury in der Öffentlichkeit.

Am Ende der Woche die Jury Stimmen in der Öffentlichkeit, um die Filme, die UNICA Medaillen und andere Preise zu gewinnen zu wählen.

Die Jury

unica-web.com

Ottobock ’s Wolturnus Amasis racing wheelchair has a light-weight, rigid frame made of large – diameter, aluminium tubes which provide the stiffness needed to effectively transfer the power athletes generate into speed on the track.

At the Athens 2004 Paralympic Games, 17 athletes competed in the Amasis chair, winning 13 medals between them.

In May 2004, Frenchman Pierre Fairbank broke the 400m world record in an Amasis.

passion.ottobock.com

Der Wolturnus Amasis Rennrollstuhl von Ottobock verfügt über einen leichten, steifen Rahmen aus Aluminiumrohren mit großem Durchmesser, die für die erforderliche Steifheit sorgen, um die Armkraft des Sportlers in Geschwindigkeit auf der Bahn umzuwandeln.

Bei den Paralympischen Spielen 2004 in Athen setzten 17 Athleten auf den Amasis-Rollstuhl und gewannen damit 13 Medaillen.

Im Mai 2004 brach der Franzose Pierre Fairbank den 400-m-Weltrekord in einem Amasis.

passion.ottobock.com

Daniel arrives onsite and checks out the Park course as he hopes to return to the X Games podium.

Venezuelan BMX rider Daniel Dhers knows what it takes to win contests -- he's pocketed five X Games Park medals (four of them gold) and earned countless victories in other events.

www.redbull.com

Daniel überprüft den Park in der Hoffnung, auf das X-Games Podium zurückzukehren.

Der venezolanische BMX-Fahrer Daniel Dhers weiß, was es braucht um Contests zu gewinnen - er hat schon fünf X Games Medaillen in der Park Disziplin eingesteckt (vier von ihnen Gold) und unzählige Siege in anderen Veranstaltungen errungen.

www.redbull.com

The executive producer is Stefan Eichenberger, who now manages the Contrast Film company office in Bern.

Talkhon Hamzavi already won the Silver Medal as the Best Foreign Film with “Parvaneh” at the 40th Student Academy Awards in 2013.

Furthermore, the ZHdK production was also honoured with the First Steps Award for the Best Short Film (under 25 minutes) in Berlin last year.

www.swissfilms.ch

Ausführender Produzent ist Stefan Eichenberger, der nun das Berner Büro der Produktionsfirma Contrast Film leitet.

Talkhon Hamzavi gewann mit «Parvaneh» 2013 bereits die silberne Medaille in der Kategorie bester ausländischer Film an den 40. Student-Academy-Awards (Silver Medal - Foreign Category).

Des Weiteren wurde die ZHdK-Produktion letztes Jahr auch mit dem «First Steps Award» als Bester Kurzfilm unter 25 Minuten Länge ausgezeichnet.

www.swissfilms.ch

>

He can win Poland's second medal of any colour at the ski flying world championships and first since Pjotr Fijas won bronze in 1979 in Planica.

berkutschi.com

>

Er könnte die zweite Medaille für Polen bei Skiflugweltmeisterschaften gewinnen seit Piotr Fijas 1979 in Planica Bronze holte.

berkutschi.com

Bir kelime, bir kelime grubu veya bir çeviri mi eklemek istiyorsunuz?

Bize yeni bir kelime gönderebilir.

Diğer dillerde ara: "medals"


Sayfayı aç Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文