İngilizce » Almanca

crossroads, cross roads ALTYAPı

Teknik Kelime Hazinesi

built-up roads land use, ALTYAPı

Teknik Kelime Hazinesi

non built-up roads land use, ALTYAPı

Teknik Kelime Hazinesi

angle of intersection of two roads ALTYAPı

Teknik Kelime Hazinesi

road [rəʊd, Amerİng roʊd] ISIM

2. road no pl (street name):

Straße dişil

3. road MADENMIN:

Tunnel eril

4. road Amerİng (railroad):

Eisenbahn dişil

5. road Brit (railway track):

Schiene dişil

7. road usu pl DENIZCILIK:

Reede dişil

ˈac·cess road ISIM

1. access road (to place):

Zufahrt[sstraße] dişil

2. access road Brit (to motorway):

[Autobahn]auffahrt dişil CH, A

any road [ˈenirəʊd] ZARF değişmz Kuzey İng

any road → anyway

Ayrıca bak: anyway

any·way [ˈeniweɪ], Amerİng also any·ways [Amerİng ˈeniweɪz] ZARF değişmz konuşma diline özgü

A-road [ˈeɪrəʊd] ISIM

1. A-road (road):

Bundesstraße dişil

2. A-road (artery):

Verkehrsader dişil

B-road [ˈbi:rəʊd, Amerİng -roʊd] ISIM Brit

Landesstraße dişil

coun·try ˈroad ISIM

road ISIM

Kullanıcı sözlük maddesi
down the road (in the future) Amerİng mecazi konuşma diline özgü

road ISIM

Kullanıcı sözlük maddesi
down the road (in the future) Amerİng mecazi konuşma diline özgü

road ISIM

Kullanıcı sözlük maddesi
down the road (in the future) Amerİng mecazi konuşma diline özgü

road ISIM

Kullanıcı sözlük maddesi

İnternetten örnekler (PONS yazı işleri tarafından onaylanmamıştır)

"

Parents can enjoy the beautiful panoramic view and take a coffee break while the children try their skills at panning gold or building the road, sit in the old site car, observe the marmots in their habitat or float through the air like a butterfly.

www.grossglockner.at

Nach den Ideen der Kärntner Designerin Michaela Fink wurden 4 Themenspielplätze - „ Die Goldgräberstätte “, „ Bau der Straße “ „ Schneevergnügen am Hochtor “ und „ Vom Ei zum Schmetterling “ - sehr liebevoll gestaltet.

Während die Kinder nach Herzenslust nach Gold schürfen, sich im Bau der Straße versuchen, im alten Bauauto sitzen, Murmeltiere in der Natur beobachten oder wie ein Schmetterling durch die Lüfte schwingen, können die Eltern das herrliche Panorama genießen und eine Kaffeerast einlegen.

www.grossglockner.at

Admission to this exhibition is free of charge.

The “Building of the Road” children’s playground In a playful way, children can experience for themselves what a tremendous pioneering feat the “Glockner labourers”, as the road builders were called in those days, achieved in the building of the road between 1930 and 1935. back

www.grossglockner.at

Der Eintritt für diese Ausstellung ist frei.

Kinderspielplatz "Bau der Straße" Auf spielerische Weise können die Kinder hier selbst erleben, welch großartige Pionierleistung die sogenannten "Glockner-Baraber", so wurden die Straßenbauer damals genannt, beim Bau der Straße von 1930 - 1935 geleistet haben.

www.grossglockner.at

From Avola a road leads into the fascinating nature reserve Cava Grande del Cassibile.

At the end of the narrow winding road, after approx. 12 km you get to the view point Belvedere which offers a fantastic view of the valley Cava Grande.

In the 250 m deep gorge the river Cassibile has washed out several deep, water-filled basins - so-called pools.

www.ronny-pannasch.de

Von Avola aus führt eine Straße in das reizvolle Naturschutzgebiet Cava Grande del Cassibile.

Am Ende der schmalen kurvenreichen Straße, ca. nach 12 km gelangt man zum Aussichtspunkt Belvedere, der einen herrlichen Blick in das Tal Cava Grande bietet.

In der 250 m tiefen Schlucht hat der Fluß Cassibile mehrere tiefe, wassergefüllte Becken ausgewaschen - so genannte Terrassenseen.

www.ronny-pannasch.de

Admission to this exhibition is free of charge.

The “ Building of the Road ” children ’ s playground In a playful way, children can experience for themselves what a tremendous pioneering feat the “ Glockner labourers ”, as the road builders were called in those days, achieved in the building of the road between 1930 and 1935. back

www.grossglockner.at

Der Eintritt für diese Ausstellung ist frei.

Kinderspielplatz " Bau der Straße " Auf spielerische Weise können die Kinder hier selbst erleben, welch großartige Pionierleistung die sogenannten " Glockner-Baraber ", so wurden die Straßenbauer damals genannt, beim Bau der Straße von 1930 - 1935 geleistet haben.

www.grossglockner.at

The History of Snow Clearing

350 men shovelled 250,000m3 of snow in an average of 70 days to clear at least one lane of the road in the years 1936 and 1937.

Since 1953 the rotary ploughs – Wallack system – and several GROHAG specialists clear in 25 days each year in April the 600,000m3 to 800.000m3 of snow between walls of snow up to 21 metres high.

www.grossglockner.at

Die Geschichte der Großglockner Schneeräumung

In den Jahren 1936 und 1937 schaufelten 350 Männer in durchschnittlich 70 Tagen 250.000 m3 Schnee, um die Straße zumindest einspurig freizulegen.

Seit 1953 räumen jedes Jahr im April die Rotationspflüge - System Wallack - und einige Spezialisten der GROHAG in ca. 25 Tagen die 600.000 m3 bis 800.000 m3 Schnee zwischen Schneewänden bis zu 21 Meter Höhe.

www.grossglockner.at

re exploiting the opportunities offered by a central government institution with all its economies of scale, and also the huge potential offered in the form of the knowledge held by municipalities and their mayors at local level.

In brief, we're building roads and bridges and, throughout the project's entire five-year life cycle, we're strengthening the capacity of the institutions involved.

www.giz.de

Wir nutzen hierbei die Möglichkeiten einer zentralen staatlichen Institution mit all ihren Skaleneffekten und das große Potential, welches das Wissen der Kommunen und ihrer Bürgermeister auf lokaler Ebene einbringt.

Kurz gefasst, wir bauen Straßen und Brücken und stärken dabei über die gesamte Projektlaufzeit von fünf Jahren die beteiligten Institutionen und ihre Leistungsfähigkeit.

www.giz.de

Thursday morning came and after collecting my orange Motovespa from Retrospective Scooters in London, where it was in for some maintenance, I headed out to Denham, Buckinghamshire to meet a friend I was riding with.

After coffee and planning a scenic route on minor roads, we set off for Swanage around midday.

Our journey was pleasant enough, stopping occasionally for photo opportunities in Windsor, the New Forest and Wimborne Minster before arriving around 5pm at Ullwell Cottage Park, just outside of Swanage and the base for the weekend.

www.sip-scootershop.com

Donnerstagmorgen kam und nachdem ich meine orangene Motovespa von Retrospective Scooters in London abgeholt hatte ( wegen einer Wartung ), bin ich nach Denham, Buckinghamshire gefahren um einen Freund zu treffen, der die Ausfahrt auch mitfährt.

Nach einem Kaffee und der Planung der Route auf Nebenstraßen in landschaftlichen Gegenden, machten wir uns auf den Weg nach Swanage, wo wir mittags ankamen.

Unsere Reise war entspannt genug, um Fotos in Windsor, New Forest und Wimborne Minster zu schießen, bevor wir um 17.00 Uhr am Ullwell Cottage Park, etwas außerhalb von Swanage ankamen.

www.sip-scootershop.com

The new Denby site is on brown field land – a disused coal mine.

The site is also closer to the UK trunk road network than the sites it replaces, removing heavy vehicles from residential areas and minor roads.

The new site consolidates four separate premises in different countries, into a single building, dramatically cutting travel between operations.

www.debgroup.com

Das neue Denby-Gelände ist auf einer alten Zechenanlage entstanden, und somit wurden keine Grünflächen geopfert.

Überdies liegt es näher am britischen Fernstraßennetz als die Standorte, die es ersetzt. Schwerlastwagen brauchen daher weder Wohnbereiche zu durchqueren noch über Nebenstraßen zu fahren.

Das neue Gelände vereint vier separate Standorte verschiedener Länder in einem einzigen Gebäude und reduziert auf dramatische Weise die Wege zwischen verschiedenen Geschäftstätigkeiten.

www.debgroup.com

Hedgehogs who are not released where they were found must orientate themselves from scratch and are therefore more at risk at first.

If there is direct danger for life and limb in the place where the hedgehog was found - because of construction work or a road which is very busy at night - the animal should not be returned there.

A new habitat must be found.

www.pro-igel.de

Nicht am Fundort ausgewilderte Tiere müssen sich neu orientieren und sind daher in der ersten Zeit stärker gefährdet.

Droht dem Igel am Fundort unmittelbare Gefahr für Leib und Leben - etwa durch Baumaßnahmen oder eine auch nachts stark befahrene Straße - so wird man das Tier nicht wieder dorthin bringen.

Dann muß ein neuer Lebensraum gesucht werden.

www.pro-igel.de

Cross the river Simme ( attention :

here your GPS sends you on a dirt road, follow our description), up hill direction the church till the 3rd side road to the right after the bridge over the Simme.

www.hof-semiramis.ch

Ueber die Simme ( Achtung :

hier führt der GPS auf einen Feldweg, unserer Beschreibung folgen) bergauf Richtung Kirche bis zur 3ten Abzweigung nach der Simmenbrücke.

www.hof-semiramis.ch

At the end of the valley a water fall awaits you.

As far as Thai waterfalls go, this one isn’t that impressive, but getting there on little winding roads and later dirt roads is very nice.

www.flocutus.de

Am Ende des Tals wartet ein Wasserfall.

Der Wasserfall ist zwar für Thailand nicht sehr beeindruckend, aber der Weg dorthin auf kleinen verwundenen Strassen und später Feldwegen ist sehr nett.

www.flocutus.de

They rapidly developed tourist-wise over the last few years.

A dirt road leads to from Elati to the village of Neraidochori, a unique landscape full of fir trees are running water.

Thessalia - Zagora (Pelio)

www.greekhotels.gr

Sie haben sich rasch zu beliebten Urlaubsorten entwickelt und heißen das ganze Jahr über Gäste willkommen.

Ein Feldweg führt von Elati zum Dorf Neraidochori mit seinem bezaubernden Eindruck von Tannen und fließendem Gewässer.

Thessalien - Zagora (Pelion)

www.greekhotels.gr

3.

Take Fonteblanda and follow towards Talamone and turn after the curve to the right onto a dirt road ("Strada della Valentina").

www.exklusiverholung.de

Bei Civitavecchia endet die Autobahn und fahren Sie dann auf die Superstrada SS 1 in Richtung Grosseto / Livorno. 3.

Fahren Sie Fonteblanda ab und folgen Sie in Richtung Talamone und biegen Sie, nach der Kurve rechts in einen Feldweg ("Strada della Valentina").

www.exklusiverholung.de

There she meets geriatric nurse Rosemarie from the Philippines, who has only been living in Spain for a short time and makes her way to work every day on foot.

On a dirt road near the highway, Maribel sits on a wobbly garden chair, trying to earn a living for herself and her unemployed son as a prostitute.

All five are struggling, caught up in the lucha libre ( ” freestyle fight ” ) of a globalised metropolis and wrestling to secure their position within it.

www.arsenal-berlin.de

Dort trifft sie auf die philippinische Altenpflegerin Rosemarie, die erst seit kurzer Zeit in Spanien lebt und sich jeden Tag zu Fuß auf den Weg zur Arbeit macht.

An einem Feldweg nahe der Autobahn sitzt Maribel auf einem klapprigen Gartenstuhl und versucht als Prostituierte den Lebensunterhalt für sich und ihren arbeitslosen Sohn zu verdienen.

Alle fünf kämpfen – sie befinden sich im lucha libre ( „ Freistilkampf “ ) einer globalisierten Großstadt und ringen um die Sicherung ihrer Existenz.

www.arsenal-berlin.de

to the lodge.

Just when you ve reached the lodge, turn left, after 150 meters turn right, follow the dirt road.

www.dt800.de

zur Lodge ab.

Unmittelbar wenn Sie die Lodge erreicht haben fahren Sie links, nach 150 m wieder rechts, folgen Sie dem Feldweg.

www.dt800.de

, turn left onto the road to Mugnana.

After ca. 300 m you will see a dirt road on the right signposted:

"AGRITURISMO PODERE BARBERINO".

www.greve-in-chianti.com

links in die Straße nach Mugnana ein.

Nach ca. 300 m sehen Sie rechts einen Feldweg mit dem Schild:

"AGRITURISMO PODERE BARBERINO".

www.greve-in-chianti.com

Ride through the centre of Kirchberg and follow the cycle path in the direction of Kitzbühel.

Now the tour leads you along side- and dirt roads via Kirchberg to Schwarzsee Lake and Kitzbühel ( turn-off to Reith bei Kitzbühel ).

There are swimming and bathing areas in Hopfgarten, Kirchberg and Kitzbühel.

www.kitzalps.com

Hier durchqueren Sie den Ort und befinden sich schon bald wieder auf dem Radweg Richtung Kitzbühel.

Auf Feldwegen und Nebenstraßen setzen Sie den Weg über Kirchberg zum Schwarzsee und Kitzbühel ( Abzweigung nach Reith bei Kitzbühel ) fort.

Badeseen finden Sie in Hopfgarten, Kirchberg und Kitzbühel.

www.kitzalps.com

Now take a hard left off the highway and head towards a dirt road into the woods.

It is on this dirt road that you’ll find retired US Navy photographer:

Dave Clarke.

magazine.magix.com

Biegt an der nächsten Möglichkeit hart rechts ab und nehmt den Schotterweg in den Wald.

Auf diesem dreckigen Feldweg werdet ihr auf einen pensionierte US-Navy Fotografen treffen:

Dave Clarke.

magazine.magix.com

The swimming pool ( 4 × 8 ) is open from May to mid October, with whirlpool bench, dressing room and outdoor shower.

Access along 500 m of well maintained dirt road.

On the ground floor there is an entrance with porch equipped kitchen / dining room with fireplace (microwave, freezer, dishwasher), living room with sofa bed, bathroom with shower and utility room with washing machine.

ferienwohnung.rentalax.com

Der Schwimmbad ( 4 x 8 ) ist von Mai bis Mitte Oktober geöffnet, mit Whirlpoolbank, Garderobe und Dusche im Freien.

Zufahrt über 500 m von gepflegten Feldweg.

Erdgeschoss mit Eingang mit Veranda, Küche / Esszimmer mit Kamin (Mikrowelle, Gefrierschrank, Waschmaschine), Wohnzimmer mit Sofa-Bett, Badezimmer mit Dusche und Hauswirtschaftsraum mit Waschmaschine.

ferienwohnung.rentalax.com

The building is split over three floors into three independent apartments each have a private terrace.

The One-room apartment on the ground floor can be easily combined with the first-floor apartment Casa Torretta is located about 150 meters from the main road leading around to the island of Elba ( you can not go by car to the house ) and is accessible via a footpath which guarantees the peaceful setting of the house.

In about 15 minutes on foot along a path, the sea with crystalline waters and the white cliffs of Sant Andrea in Elba reachable.

www.exklusiverholung.de

Die Einraumwohnung im Erdgeschoss lässt sich leicht mit der Wohnung im ersten Stock kombinieren.

Casa Torretta liegt zirka 150 Meter von der Hauptstraße die um die Insel Elba führt entfernt ( man gelangt nicht mit dem Auto an das Haus ) und ist über einen Fußweg erreichbar welcher die ruhige Lage des Hauses garantiert.

In zirka 15 Minuten zu Fuß sind über einen Weg, das Meer mit kristallinem Wasser und die weißen Felsen von Sant ´ Andrea auf Elba erreichbar.

www.exklusiverholung.de

There are some restaurants and you can take the first break.

On the way back to Mali Losinj we leave the main road a few times so we can see more of the many small bays with the very interesting sub-tropical vegetation.

On the island of Losinj, there are many palms, pines, oleander, lavender, sage, citrus trees and agaves.

www.biketours4you.at

Wo sich auch einige Restaurants befinden und man eine erste Pause einlegen kann.

Auf dem Rückweg nach Mali Losinj verlassen wir einige Male die Hauptstraße damit wir mehr von den vielen kleinen Buchten mit der sehr interessanten subtropischen Vegetation sehen können.

Auf der Insel Losinj gibt es viele Palmen, Pinien, Oleander, Lavendel, Salbei, Zitrusbäume und Agaven.

www.biketours4you.at

And of course there is a fully equipped kitchen.

Conveniently, this apartment is located directly at the main road, so you get to enjoy diverse advantages such as good transport connection by tram lines and buses, and shopping possibilities right outside the front door.

The disadvantages of this situation are known, yet they do not concern you in this apartment!

www.kurzzeitmiete.at

Außerdem ist natürlich auch eine ausgestattete Eck-Küche vorhanden.

Praktischerweise liegt diese Wohnung direkt bei der Hauptstraße, so kommt man in den Genuss diverses Vorteile wie zum Beispiel der gute Verkehrsanschluss durch Tramlinien und Autobusse sowie die Einkaufsmöglichkeiten direkt vor der Haustüre.

Die Nachteile dieser Lage sind bekannt, betreffen sie in dieser Wohnung jedoch nicht!

www.kurzzeitmiete.at

In Weng im Gesäuse start the last climbing up on the Kletzenberg to the saddle – Buchauer Sattel.

After three kilometers on the road – Buchauer Bundesstraße we leave the main road again and mostly on gravel roads we drive down to St. Gallen.

At Km 57 we pass the inn - Forellenhof and after the small slope in Grießbach we drive through the district Oberreith and past the water park.

www.biketours4you.at

In Weng im Gesäuse beginnt die letzte große Steigung auf den Kletzenberg hinauf zum Buchauersattel.

Nach drei Kilometern auf der Buchauer Bundesstraße verlassen wir die Hauptstraße wieder und meistens auf Schotterstraßen fahren wir nach St. Gallen hinunter.

Bei Km 57 kommen wir am Forellenhof vorbei und nach der kleinen Steigung in Grießbach fahren wir durch den Ortsteil Oberreith und am Wasserspielpark vorbei.

www.biketours4you.at

On the A8 Stuttgart / Munich Take the Sulzemoos exit heading towards Maisach.

Take the main road in Maisach up to the sign for "Bahnhof, Sportplatz", then take a left, drive through the underpass, after about 50m take a right into "Frauenstrasse", then after about 1km take a right into Otto-Hahn-Str., then take another left and you'll see "Eloma".

www.eloma.com

Über die A8 Stuttgart / München Abfahrt Sulzemoos in Richtung Maisach.

Auf der Hauptstraße in Maisach bis zur Anzeige „Bahnhof, Sportplatz“ dort links, unter Unterführung durch, nach ca. 50m rechts „Frauenstraße“, nach ca. 1Km rechts in die Otto- Hahn- Str., dann links und dort sehen Sie „Eloma“.

www.eloma.com

We offer accommodation in apartments Pohoda, which is located on the edge of Rokytnice on the right side of the Winter - Lower Rokytnice.

Check in is very simple and the guest house is just visible from the main roads, which in winter is treated including the driveway to the house .

Approximately 150 m from the house there is a bus stop (bus stop at the inn hail), including the ski bus stop (in summer Cyklobus), which will take you to your favorite longest ski slope in the Czech Republic (Lysa hora blue - 2920 m and June 2543) for free.

www.krkonossko.cz

Wir bieten Unterkunft in Appartements Pohoda, die am Rande des Rokytnice auf der rechten Seite des Winter befindet - Nieder Rokytnice.

Check-in ist sehr einfach und das Gasthaus nur von den Hauptstraßen, die im Winter behandelt wird, einschließlich der Zufahrt zum Haus sichtbar.

Etwa 150 m vom Haus entfernt befindet sich eine Bushaltestelle (Bushaltestelle in der Herberge Hagel), einschließlich der Ski- Bushaltestelle (im Sommer Cyklobus), die Sie auf Ihre Lieblings längste Skipiste in der Tschechischen Republik (Lysa hora blau - 2920 m und Juni 2543) stattfinden wird kostenlos.

www.krkonossko.cz

At the crossing with the easy cross-country ski trail Lambergerteich, you could attach four kilometers readily to this tour.

Unlike moderate cross-country skiing 2 you have to cross the road here not for a second time but runs on the same side of the valley back uphill to the Biathlon Center.

The nearly one kilometer long climb has an average gradient of around 6%.

www.biketours4you.at

Da sich an dieser Stelle die mittelschwere Loipe mit der leichten Langlaufloipe um den Lambergerteich kreuzt, könnte man die leichten 4 Kilometer ohne weiteres an diese Tour anhängen.

Anders als bei Variante 2 muss man die Straße hier nicht ein zweites Mal überqueren sondern läuft auf der gleichen Talseite wieder bergauf zum Biathlonzentrum zurück.

Der fast einen Kilometer lange Anstieg hat eine durchschnittliche Steigung von rund 6%.

www.biketours4you.at

Unlike the first Variant of the moderate cross country skiing in Rosenau am Hengstpaß in Upper Austria consists the five kilometers of the second Variant only of moderate cross country trails.

100m after the start at the Biathlon Center Rosenau you'll cross the road and runs down the valley in the opposite direction past the shooting range.

www.biketours4you.at

Anders als bei der 1. Variante bestehen die 5 Kilometer der 2. Variante nur aus Teilen der mittelschwerer Loipenabschnitte.

100m nach dem Start beim Biathlonzentrum Rosenau überquert man die Straße und läuft talauswärts in entgegengesetzter Richtung am Schießstand vorbei.

www.biketours4you.at

The third Moderate variant of the cross-country trails in the Biathlon Center Rosenau is identical with the first 1.8 km of the second medium variant.

100m after the start at the Biathlon Center Rosenau cross the road and runs down the valley in the opposite direction past the shooting range.

On the first kilometers, there are a couple of short, challenging climbs before the trail runs in the second kilometer on the long descent 50 altimeters down.

www.biketours4you.at

Biathlonzentrum Rosenau ist auf den ersten 1,8 Kilometer ident mit der 2. mittelschweren Variante.

100m nach dem Start beim Biathlonzentrum Rosenau überquert man die Straße und läuft talauswärts in entgegengesetzter Richtung am Schießstand vorbei.

Auf dem ersten Kilometer gibt es ein paar kurze, anspruchsvolle Steigungen bevor die Loipe im zweiten Kilometer auf der langen Abfahrt 50 Hm bergab führt.

www.biketours4you.at

At the road fork below Jaroška Hill it turns right and goes along the field path towards Nedvězí.

It passes through Nedvězí village and it forest Královec, about 2 km beyond the village, it turns left from the road onto the forest and field path, crosses the road Jimramov – Korouhev and follows the field path under Bezděk Hill northward towards Korouhev.

Here it turns left and follows the cyclepath No.

www.regionsm.cz

Auf dem Kreuzweg unter Hügel Jaroska biegt er rechts ab und auf dem Feldweg führt nach Gemeinde Nedvezi.

Im Wald Kralovec 2 km hinter Gemeinde Nedvezi biegt die Streck links von der Straße auf den Feldweg ab, überquert die Straße von Jimramov nach Korouhev und führt auf dem Feldweg unter Hügel Bezdek nordlich nach Korouhev weiter.

Hier biegt sie links ab und auf der Straße führt durch Gemeinde auf der Radstrecke Nr. 5085 um Kirche.

www.regionsm.cz

You should follow this path and then turn right onto Niederwarthaer Straße.

Continue straight ahead until you come to the "Zum Hirsch" restaurant, which specialises in game, and continue onwards, crossing the road until you reach the village green of Altnaundorf.

www.radebeul.de

, folgen Sie diesem weiter und biegen Sie dann rechts auf die Niederwarthaer Straße ein.

Gehen Sie weiter bis Sie an die Wildgaststätte "Zum Hirsch" gelangen, hier überqueren Sie die Straße geradeaus und gelangen so auf den Dorfanger von Altnaundorf.

www.radebeul.de

After the forest over the tarred road straight to Bergfeld.

Through the village, cross road, straight ahead down to Mosbach.

B 2 7, under the railway direction Reichenbuch, "Am Henschelberg" left towards Neckarelz (NE).

www.neckar-odenwald.city-map.de

Nach dem Wald über die geteerte Straße geradeaus nach Bergfeld.

Durch den Ort, Straße überqueren, geradeaus weiter, hinunter nach Mosbach.

B 2 7, unter der Bahnlinie durch Richtung Reichenbuch, "Am Henschelberg" links ab Richtung Neckarelz (NE).

www.neckar-odenwald.city-map.de

The recording of the height profile for this cross-country tour starts near the Hotel Schloss Pichlarn in blue marker.

Those skiers who stay in the vicinity of the Hotel Schloss Pichlarn and the golf course, have to unbuckle the cross-country skis in between, since there is no road to cross (usually up to 8 times).

From Irdning of the trail is up to the Hotel Schloss Pichlarn up a slight incline.

www.biketours4you.at

Die Aufzeichnung des Höhenprofils für diese Langlauftour startet in der Nähe des Hotel Schloss Pichlarn bei der blauen Markierung.

Jene Langläufer die in der Nähe des Hotel Schloss Pichlarn und beim Golfplatz bleiben, müssen die Langlaufskier zwischendurch nicht abschnallen, da dort keine Straße zu überqueren ist (sonst bis zu 8mal).

Von Irdning aus ist die Loipe bis zum Hotel Schloss Pichlarn hinauf leicht ansteigend.

www.biketours4you.at

Bir kelime, bir kelime grubu veya bir çeviri mi eklemek istiyorsunuz?

Bize yeni bir kelime gönderebilir.

Diğer dillerde ara: "roads"


Sayfayı aç Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文