Bir kelime veya deyimin Almanca çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
3 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 
17.03.2013 21:11:27

cockatrice-basilisk

 
gönderen hotstorm
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 2
Kayıt: 17.03.2013 21:07:37
hi,

hab mal ne frage ^^

lese gerade eine geschichte im englischen und da ist die rede von cocketrice und basilisk und das die unterschieden werden.

finde aber für beide wörter nur die übersetzung: Basilisk

was ist der unterschied???



danke im voraus
 
17.03.2013 21:34:09

Re: cockatrice-basilisk

 
gönderen folletto
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 1605
Kayıt: 20.03.2011 15:03:37
Hi hotstorm,

Basilisken (= Basilisk ohne Flügel)
Cockatrice (= Basilisk mit Flügeln)

FYI: http://de.wikipedia.org/wiki/Basilisk_%28Mythologie%29

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
17.03.2013 22:44:10

Re: cockatrice-basilisk

 
gönderen hotstorm
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 2
Kayıt: 17.03.2013 21:07:37
vielen vielen dank für die schnelle antwort
 
 

3 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文