Bir kelime veya deyimin Almanca çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
4 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 
20.11.2012 13:29:07

ossifying

 
gönderen Misafir
Hi everybody,

der folgende Satz macht mich verrückt: Habt Ihr eine Idee für eine idiomatisch brauchbare Übersetzung?


The nerds shook up an ossifying Democratic tech structure and the politicos taught the nerds a thing or two about stress, small-p politics, and the meaning of life.

Bin für jeden Vorschlag dankbar.
Jürgen
 
20.11.2012 15:41:27

Re: ossifying

 
gönderen [PONS] yakyuyama
Mesajlar: 306
Kayıt: 16.12.2011 12:45:19
Hi all,

In case anyone out there is looking for the original article with that sentence about ossifying in it, here it is:

http://www.theatlantic.com/technology/archive/2012/11/when-the-nerds-go-marching-in/265325/

That might help someone come up with an answer for Jürgen.

Cheers,
Yama
 
24.11.2012 18:56:46

Re: ossifying

 
gönderen le prof
Gast yazdı:Hi everybody,

der folgende Satz macht mich verrückt: Habt Ihr eine Idee für eine idiomatisch brauchbare Übersetzung?


The nerds shook up an ossifying Democratic tech structure and the politicos taught the nerds a thing or two about stress, small-p politics, and the meaning of life.

Bin für jeden Vorschlag dankbar.
Jürgen



Wie wäre es mit "verkrustet" ?
 
25.11.2012 13:14:57

Re: ossifying

 
gönderen fredbär
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 361
Kayıt: 02.10.2011 09:59:52
Oder verknöchernd?

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

4 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文