Forum ana sayfa Almanca - İngilizce Almanca ile ilgili çeviriyi ara Wann "trade show" und wann trade fair"?
Bir kelime veya deyimin Almanca çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
3 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 
23.12.2015 09:44:10

Wann "trade show" und wann trade fair"?

 
gönderen kw92
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 2
Kayıt: 23.12.2015 09:31:54
Guten Tag zusammen,

beim Verfassen eines Textes in amerikanischem Englisch über verschiedene Gesundheitsmessen, die es in Deutschland gibt, bin ich über die Ausdrücke "trade show" und "trade fair" für "Messe" gestolpert.

Pons sagt:
trade show ist American English und trade fair British Enlish.

Jetzt meine Frage: Kann man das so pauschal sagen? Wann verwende ich das eine, wann das andere?
Oder sind die beiden Ausdrücke sogar als Synonyme anzusehen?

bab.la meint:
Messe (auch: Produktveranstaltung) - trade show
Messe (auch: Fachmesse, Handelsmesse) - trade fair

Also: Welche Formulierung wird im alltäglichen Sprachgebrauch in Amerika für Gesundheitsmessen verwendet?

Für jeden Hinweis bin ich dankbar.

Viele Grüße
kw92
 
23.12.2015 11:06:28

Re: Wann "trade show" und wann trade fair"?

 
gönderen folletto
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 1605
Kayıt: 20.03.2011 15:03:37
Hi kw92,

vielleicht hilft Dir dieser Link weiter:

http://www.trade-show-pr.com/2013/02/22 ... on-part-1/


Quint­es­senz:
In practice, all of those types blend into one and differences – if they still exist – may be very hard to notice.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
23.12.2015 12:30:13

Re: Wann "trade show" und wann trade fair"?

 
gönderen kw92
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 2
Kayıt: 23.12.2015 09:31:54


Vielen Dank für den interessanten Link!

Grüße

kw92
 
 

3 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文