Bir kelime veya deyimin Fransızca çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
7 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 
21.01.2013 21:12:50

gestellt aussehen

 
gönderen Enaid
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 124
Kayıt: 16.01.2013 12:27:41
Bonsoir le forum,

j'ai lu un commentaire sur un réseau social que je pense comprendre, mais j'aimerais quand même vérifier.

Il s'agit d'une photo à propos de laquelle la personne dit : "Es sieht etwas gestellt aus". Est-ce que ça veut bien dire que la photo a été "pensée" avant qu'elle ne soit prise ou en quelque sorte "trafiquée"?

Merci de vos réponses !

Le lien dont je parle avec la photo qui peut surprendre, il est vrai: https://www.facebook.com/photo.php?pid= ... 2707091299
 
22.01.2013 20:44:55

Re: gestellt aussehen

 
gönderen Friedericus
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 229
Kayıt: 23.01.2012 19:59:54
Bonsoir, Enaid
"das Photo sieht etwas gestellt aus" insinue qu'on a comme l'impression que ce sont deux "acteurs", plutôt qu'un vrai couple s'enlaçant "spontanément". Tu as donc deviné juste.
Bonne soirée
Friedericus
 
22.01.2013 21:04:24

Re: gestellt aussehen

 
gönderen Enaid
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 124
Kayıt: 16.01.2013 12:27:41
Friedericus yazdı:Bonsoir, Enaid
"das Photo sieht etwas gestellt aus" insinue qu'on a comme l'impression que ce sont deux "acteurs", plutôt qu'un vrai couple s'enlaçant "spontanément". Tu as donc deviné juste.
Bonne soirée
Friedericus


Merci Fredericus, je suis contente de bien avoir compris le sens :)
 
26.01.2013 07:24:31

La photo a été trafiquée. (péjoratif)

 
gönderen Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 252
Kayıt: 30.11.2012 23:10:39
Enaid yazdı:Bonsoir le forum,

j'ai lu un commentaire sur un réseau social que je pense comprendre, mais j'aimerais quand même vérifier.

Il s'agit d'une photo à propos de laquelle la personne dit : "Es sieht etwas gestellt aus". Est-ce que ça veut bien dire que la photo a été "pensée" avant qu'elle ne soit prise ou en quelque sorte "trafiquée"?

Merci de vos réponses !

Le lien dont je parle avec la photo qui peut surprendre, il est vrai: https://www.facebook.com/photo.php?pid= ... 2707091299



"Die Fotografie sieht gestellt aus."
La photo a été trafiquée. (péjoratif)
La photo a été composée. (neutre)
 
26.01.2013 09:20:17

Re: La photo a été trafiquée. (péjoratif)

 
gönderen Enaid
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 124
Kayıt: 16.01.2013 12:27:41
Grammatikus yazdı:
Enaid yazdı:Bonsoir le forum,

j'ai lu un commentaire sur un réseau social que je pense comprendre, mais j'aimerais quand même vérifier.

Il s'agit d'une photo à propos de laquelle la personne dit : "Es sieht etwas gestellt aus". Est-ce que ça veut bien dire que la photo a été "pensée" avant qu'elle ne soit prise ou en quelque sorte "trafiquée"?

Merci de vos réponses !

Le lien dont je parle avec la photo qui peut surprendre, il est vrai: https://www.facebook.com/photo.php?pid= ... 2707091299



"Die Fotografie sieht gestellt aus."
La photo a été trafiquée. (péjoratif)
La photo a été composée. (neutre)


Bonjour Grammatikus,

Merci, c'est noté ! Je ne savais pas que l'on pouvait dire "composée" pour une photo.

Enaid
 
02.02.2013 13:42:54

Re: gestellt aussehen

 
gönderen Franz1
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 82
Kayıt: 08.08.2010 16:40:11
@ Enaid
# "Das Foto sieht gestellt aus."
>> La photo n'a pas l'air spontanée / Les personnages ont l'air d'avoir posé pour la photo.
Elle est trompeuse. C'est une composition pour l'occasion. C'est un tableau vivant. "Voici était là!"

# "La photo a été trafiquée." = la photo publiée résulte d'un montage.
> La photo a été retouchée, au point de trahir la réalité. C'est un faux, un maquillage, un trucage, un bidonnage fam. La photo est bidon fam.
>> Das Foto wurde herumgebastelt (um die Leser zu täuschen).
MfG
 
02.02.2013 21:16:31

Re: gestellt aussehen

 
gönderen Enaid
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 124
Kayıt: 16.01.2013 12:27:41
Franz1 yazdı:@ Enaid
# "Das Foto sieht gestellt aus."
>> La photo n'a pas l'air spontanée / Les personnages ont l'air d'avoir posé pour la photo.
Elle est trompeuse. C'est une composition pour l'occasion. C'est un tableau vivant. "Voici était là!"

# "La photo a été trafiquée." = la photo publiée résulte d'un montage.
> La photo a été retouchée, au point de trahir la réalité. C'est un faux, un maquillage, un trucage, un bidonnage fam. La photo est bidon fam.
>> Das Foto wurde herumgebastelt (um die Leser zu täuschen).
MfG


Merci Franz pour ta contribution ! Tes propositions me plaisent beaucoup :)
 
 

7 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文