Bir kelime veya deyimin Fransızca çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
11 mesaj • 2. sayfa (Toplam 2 sayfa)1, 2
 
14.06.2013 12:53:55

Re: handlungsschwanger | bourreau de travail

 
gönderen Enaid
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 124
Kayıt: 16.01.2013 12:27:41
Franz1 yazdı:@ Enaid
'handlungsschwanger' im Kontext (H. Böll)*:
2. Vorschlag:
1 - "[Ich] stand auf und marschierte handlungsschwanger in der Kantine auf und ab."
> Je me levai, et comme un vrai bourreau de travail, je me mis à arpenter la cantine.
2 – "Niemand war zu sehen […] ich [benahm] mich, wie ein Handlungsschwangerer sich benimmt […] wie Choleriker Wirtshausrechnungen zu sich hinziehen."
> J'empruntais l'allure d'un parfait bourreau de travail.

>>Der Text wirkt, wie eine bittere Satire der Arbeitsmethoden, und des Betriebsgeists der modernen (internationalen) Firmen.

* aus Heinrich Böll, Es wird etwas geschehen- Eine handlungsstarke Geschichte (Köln, 1956). Aus : Doktor Murkes gesammeltes Schweigen und andere Satiren. 1960
MfG



Danke vielmals Franz 1 ! Ich bin mit Dir einverstanden: Es gibt sicher eine Satire. J'ai noté pour 'bourreau de travail".

Bonne journée,

Enaid
 
 
Önceki

11 mesaj • 2. sayfa (Toplam 2 sayfa)1, 2
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文