Bir kelime veya deyimin Fransızca çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
4 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 
20.01.2013 17:16:15

Hervorhebung (mise en relief)

 
gönderen Teutonius
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 9
Kayıt: 19.01.2013 20:50:44
Je ne suis pas contente = C'est moi, qui ne suis pas contente.
Tu manges beaucoup = C'est toi, qui manges beaucoup.
Ils en parlent beaucoup. = C'est eux qui en parlent beaucoup.
 
20.01.2013 19:07:07

Re: Hervorhebung (mise en relief)

 
gönderen bab1
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 787
Kayıt: 29.06.2011 11:20:09
Nous fais-tu corriger tes devoirs? bonne soirée!
Les trois phrases sont correctes,mais il ne faut pas de virgule.
 
20.01.2013 19:51:50

Re: Hervorhebung (mise en relief)

 
gönderen Teutonius
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 9
Kayıt: 19.01.2013 20:50:44
Non, pas du tout. Je le ferais moi même. Mais je ne peux pas répondre moi-même, si ils sont correctes!?
 
20.01.2013 20:39:00

Re: Hervorhebung (mise en relief)

 
gönderen Teutonius
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 9
Kayıt: 19.01.2013 20:50:44
Il s'attend à une réponse affirmative. = C'est à une réponse affirmative à quoi il s'attend.
 
 

4 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文