Bir kelime veya deyimin Almanca çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
2 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 
19.12.2010 11:22:42

fraughtness

 
gönderen Otto123
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 81
Kayıt: 05.12.2010 14:03:35
Ich suche eine Übersetzung für folgenden Satz:

Somehow her presence added a fraughtness to proceedings.

Danke! :)
 
20.12.2010 09:52:29

Re: fraughtness

 
gönderen Becky
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 59
Kayıt: 27.11.2010 13:04:45
Ich denke, dass fraughtness sich auf jeden Fall von fraught = angespannt, stressig ableitet:

Ihre Anwesenheit sorgte irgendwie für Anspannung bei dem Verfahren/den Geschehnissen.
 
 

2 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文