Bir kelime veya deyimin İngilizce çevirisi nedir? Çevirim doğru mu? Lütfen olabildiğince çok kontekst yazın...
4 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 
17.06.2012 09:02:04

ätzend

 
gönderen nonno
hallo, ich suche passende Übersetzung für: eine "ätzende" Bemerkung. "corroding" geht wohl nicht ?!
 
17.06.2012 09:25:46

Re: ätzend

 
gönderen folletto
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 1605
Kayıt: 20.03.2011 15:03:37
Hi nonno,

vitriolic remark
caustic remark

I'd say

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
28.06.2012 10:11:16

Re: ätzend

 
gönderen 89rules
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 66
Kayıt: 06.03.2012 08:37:40
This probably isn't as "exact" of a translation as folletto's good suggestions, but, depending on context, I'm pretty sure you can also say "That's a terrible/horrible/awful thing to say."

Take it easy,
89rules
 
28.06.2012 13:16:34

Re: ätzend

 
gönderen Laura77
 
 
 
 
 
 
Mesajlar: 291
Kayıt: 17.10.2011 15:37:18
Hi to all,

another alternative:

    a biting remark
    a cutting remark

http://dictionary.reference.com/browse/biting

Cheers
Laura77
 
 

4 mesaj • 1. sayfa (Toplam 1 sayfa)
 

Sayfayı aç Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文