Almanca » İngilizce

I . ren·nen <rennt, rannte, gerannt> [ˈrɛnən] FIIL geçişsiz fiil +sein

1. rennen (schnell laufen):

rennen

3. rennen (stoßen):

an etw -i hali/gegen etw -i hali/vor etw -i hali rennen

II . ren·nen <rennt, rannte, gerannt> [ˈrɛnən] FIIL geçişli fiil

2. rennen +haben (im Lauf stoßen):

Ayrıca bak: Verderben , Unglück , Kopf , Haufen

Ver·der·ben <-s> [fɛɐ̯ˈdɛrbn̩] ISIM cinssiz kein çoğul yüksek ifade tarzı

Un·glück <-glücke> [ˈʊnglʏk] ISIM cinssiz

1. Unglück kein çoğul (Pech):

in sein Unglück rennen konuşma diline özgü
jdn ins Unglück stürzen yüksek ifade tarzı

3. Unglück kein çoğul (Elend):

Kopf <-[e]s, Köpfe> [kɔpf, çoğul ˈkœpfə] ISIM eril

1. Kopf ANATOMI (Haupt):

duck!
Kopf weg! konuşma diline özgü
out the way! konuşma diline özgü
bis über den Kopf mecazi
jdm brummt der Kopf konuşma diline özgü
sb's head is thumping konuşma diline özgü
einen dicken [o. schweren] Kopf haben konuşma diline özgü
to have a sore head konuşma diline özgü
jds Kopf fordern a. mecazi
to demand sb's head a. mecazi
den Kopf hängen lassen a. mecazi
to hang one's head a. mecazi
jdn den Kopf kosten mecazi
sich -e hali den Kopf waschen
die Köpfe zusammenstecken konuşma diline özgü
to huddle together konuşma diline özgü
headlong Amerİng

4. Kopf kein çoğul:

den Kopf voll [mit etw -e hali] haben konuşma diline özgü
sich -e hali keinen Kopf machen konuşma diline özgü
jdm schwirrt der Kopf konuşma diline özgü
jdm durch den Kopf schwirren konuşma diline özgü
nicht [o. kaum] wissen, wo einem der Kopf steht konuşma diline özgü
to not know whether one is coming or going konuşma diline özgü
sich -e hali [über etw -i hali] den Kopf zerbrechen konuşma diline özgü
to rack one's brains [over sth] konuşma diline özgü

5. Kopf kein çoğul (Verstand, Intellekt):

du hast wohl was am Kopf! argo
you're not quite right in the head! konuşma diline özgü
ein heller [o. kluger] [o. schlauer] Kopf sein konuşma diline özgü
ein heller [o. kluger] [o. schlauer] Kopf sein konuşma diline özgü
you are a clever boy/girl! konuşma diline özgü
jdm den Kopf verdrehen konuşma diline özgü
den Kopf verlieren konuşma diline özgü
jdm den Kopf zurechtsetzen [o. zurechtrücken] konuşma diline özgü
nicht ganz richtig [o. klar] im Kopf sein konuşma diline özgü
to be not quite right in the head konuşma diline özgü
etw im Kopf nicht aushalten konuşma diline özgü
etw geht [o. will] jdm nicht in den Kopf konuşma diline özgü
es im Kopf haben konuşma diline özgü
to have [got] brains konuşma diline özgü
you need brains for that konuşma diline özgü

ifade tarzları:

jdm nicht [gleich] den Kopf abreißen konuşma diline özgü
to not bite sb's head off konuşma diline özgü
bad memory means a lot of legwork konuşma diline özgü
sich [gegenseitig] die Köpfe einschlagen konuşma diline özgü
to be at each other's throats konuşma diline özgü
sich -e hali an den Kopf fassen [o. greifen]
etw vom Kopf auf die Füße stellen konuşma diline özgü
jd ist nicht auf den Kopf gefallen konuşma diline özgü
sb wasn't born yesterday mecazi konuşma diline özgü
wie vor den Kopf geschlagen sein konuşma diline özgü
etw auf den Kopf hauen konuşma diline özgü
sich die Köpfe heißreden konuşma diline özgü
jdm auf dem Kopf herumtanzen konuşma diline özgü
den Kopf [für jdn/etw] hinhalten konuşma diline özgü
[keep your] chin up! mecazi
to risk one's neck mecazi
to chop sb's head off mecazi argo
halt den Kopf oben, Junge konuşma diline özgü
chin up, kid konuşma diline özgü
jdm raucht der Kopf konuşma diline özgü
to be up to one's neck in problems konuşma diline özgü
jdm auf den Kopf spucken können konuşma diline özgü
to be head and shoulders above sb konuşma diline özgü
to turn sth on its head mecazi
du kannst dich auf den Kopf stellen, [aber] ... konuşma diline özgü, und wenn du dich auf den Kopf stellst, ... konuşma diline özgü
you can talk until you're blue in the face, [but] ... konuşma diline özgü
jd vergisst noch mal seinen Kopf konuşma diline özgü
sb would forget their head if it wasn't screwed on konuşma diline özgü
mit dem Kopf durch die Wand [rennen] wollen konuşma diline özgü
seinen Kopf darauf wetten, dass ... konuşma diline özgü
to bet one's bottom dollar that ... konuşma diline özgü
jdm etw an den Kopf werfen [o. konuşma diline özgü schmeißen]
to chuck [or sling] sth at sb konuşma diline özgü

Hau·fen <-s, -> [ˈhaufn̩] ISIM eril

1. Haufen (Anhäufung):

3. Haufen (Schar):

4. Haufen (Gruppe, Gemeinschaft):

ifade tarzları:

auf einem Haufen konuşma diline özgü
einen Haufen machen örtmeceli
jdn/ein Tier über den Haufen rennen/fahren konuşma diline özgü
to run over sb/an animal ayrılabilir
jdn/ein Tier über den Haufen schießen [o. knallen] konuşma diline özgü
etw über den Haufen werfen [o. schmeißen] konuşma diline özgü
to throw out sth ayrılabilir
[jdm] etw über den Haufen werfen [o. schmeißen] konuşma diline özgü
to mess up sth [for sb] ayrılabilir

Ren·nen <-s, -> [ˈrɛnən] ISIM cinssiz

ifade tarzları:

ins Rennen gehen
das Rennen ist gelaufen konuşma diline özgü
[mit etw -e hali] ... im Rennen liegen
to be in a ... position [with sth]
[mit etw -e hali] das Rennen machen konuşma diline özgü
jdn ins Rennen schicken
to put forward sb ayrılabilir
jdn aus dem Rennen werfen konuşma diline özgü

En·du·ro-Ren·nen ISIM cinssiz SPOR

Kopf-an-Kopf-Ren·nen ISIM cinssiz a. mecazi

PONS sözlüğünden örnekler (yazı işleri tarafından onaylanmıştır)

in sein Unglück rennen konuşma diline özgü
gut im Rennen liegen
... im Rennen liegen SPOR
to put forward sb ayrılabilir
das Rennen ist gelaufen konuşma diline özgü
ein totes Rennen SPOR
Daha fazla göster
ins Rennen gehen
aufs Klo gehen/rennen
to go/run [or dash] to the loo [or Amerİng the can]
gegen Mauern rennen konuşma diline özgü
ein Rennen fahren
[mit etw -e hali] das Rennen machen konuşma diline özgü
[mit etw -e hali] ... im Rennen liegen
jdn aus dem Rennen werfen konuşma diline özgü
um sein Leben laufen [o. rennen]
jdm vor den Kühler rennen [o. laufen] konuşma diline özgü
Daha az göster

İnternetten örnekler (PONS yazı işleri tarafından onaylanmamıştır)

„ Unser wichtigstes Forschungsziel ist es, die menschliche Bewegung besser zu verstehen “, erklärt Katja Mombaur.

Denn wie Menschen gehen oder rennen, wie sie gestikulieren oder wie sich ihre Bewegungen verändern, wenn sie wütend sind oder sich freuen, ist letztlich noch immer ein Rätsel.

Katja Mombaur

www.uni-heidelberg.de

“ Our most important goal is to better understand human movement ”, explains Mombaur.

The way that humans walk or run, their gestures or how their movements change when they are angry or happy - all that is still a mystery.

Katja Mombaur

www.uni-heidelberg.de

Closedown Songtext Übersetzung :

Mir rennt die Zeit weg Ich bin es müde zu gehen und nahezu unten Habe niemals geschlafen für fehlende Stunden Die leeren Stunden der Gier Sind unnütz Immer das Brauchende Um den wahren GLauben wieder zu spüren Für etwas mehr als Spott Wenn ich nur mein Herz mit Liebe füllen könnte

www.golyr.de

Closedown Songtext :

I'm running out of time I'm out of step and Closing down and Never sleep for wanting hours The empty hours of greed And uselessly Always the need To feel again the real belief Of something more than mockery If only I could Fill my heart with love

www.golyr.de

„ Ursprünglich war es mein Plan, in Dubai im Januar Marathon zu laufen.

Aber meine Form war so gut, dass ich entschied, noch im Herbst zu rennen und nach Frankfurt zurückzukehren“, sagte Meselech Melkamu. Text: Foto:

zurück

www.bmw-frankfurt-marathon.com

“ Originally it was my plan to prepare for the Dubai Marathon in January.

But my form was so good that I decided to run an autumn marathon and come back to Frankfurt,” said Meselech Melkamu.

back

www.bmw-frankfurt-marathon.com

Und wenn ich nur könnte, würde ich einen Handel mit Gott machen, und ich würde ihn dazu bringen unsere Plätze zu tauschen, über die Straße zu rennen, über den Hügel zu rennen, über das Gebäude zu rennen.

Und wenn ich nur könnte, würde ich einen Handel mit Gott machen, und ich würde ihn dazu bringen unsere Plätze zu tauschen, über die Straße zu rennen, über den Hügel zu rennen, über das Gebäude zu rennen. ohne probleme.

Running up that Hill Lyrics

www.golyr.de

And if I only could, Make a deal with God, And get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, With no problems.

And if I only could, Make a deal with God, And get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, With no problems. If I only could, Be running up that hill, (7x)

Running up that Hill Übersetzung

www.golyr.de

Me and Julio down by the schoolyard Übersetzung Lyrics :

Ich und Julio unten am Schulhof Mamas Pijama rollte sich aus dem Bett Und sie rannte zur Polizei

Simon And Garfunkel - Me and Julio down by the schoolyard deutsche Übersetzung Songtext und Lyrics auf golyr.de

www.golyr.de

Me and Julio down by the schoolyard Lyrics :

Me and Julio down by the schoolyard The mama pajama rolled out of bed And she ran to the

Simon And Garfunkel - Me and Julio down by the schoolyard Songtext und Lyrics auf golyr.de

www.golyr.de

Werde ich für immer leben ?

Du und ich zusammen, Hand in Hand Wir rennen weg (weit weg) Ich bin für das scheußliche Wetter Aber ich werde nehmen was du kannst Gib mir, was meinen Weg geht (weit weg)

www.golyr.de

Would I last forever ?

You and I together, hand and hand We run away (far away) I'm in for nasty weather But I'll take whatever you can Give that comes my way (far away)

www.golyr.de

Dabei agieren Tänzer wie Musiker als Performer und Geräuschmacher, die Analogien zwischen Musik und Körperbewegung ausloten und auch den Bühnenraum zum Klingen bringen, im langsamen Zuziehen eines Vorhangs beispielsweise.

Oder indem eine E-Gitarre am Boden liegt, um die herum Fabrice Mazliah im weiten Kreis rennt, und deren Saiten allein durch seine Schritte in Schwingung versetzt und zum Klingen gebracht werden.

Anne Teresa de Keersmaeker, Boris Charmatz, Amandine Beyer „Partita für Violine Nr. 2“, Avignon © Anne Van Aerschot

www.goethe.de

In this dancers and musicians act as both performers and noisemakers, exploring the analogies between music and corporeal movement, also causing the stage space to resound, for instance by slowly drawing a curtain.

Or when an electric guitar lies on the floor and Fabrice Mazliah runs around it in a wide circle, his steps causing its strings to vibrate and twang.

Anne Teresa de Keersmaeker, Boris Charmatz, Amandine Beyer „Partita für Violine Nr.2“, Avignon © Anne Van Aerschot

www.goethe.de

In my head Übersetzung Lyrics :

Es ist der grausamste Weg zu spielen Ich bin so high, ich renne um den Platz Nur eine Linie tren

www.golyr.de

In my head Lyrics :

It&#039;s the cruelest joke to play I&#039;m so high I run in place Only a line we separate

www.golyr.de

Bir kelime, bir kelime grubu veya bir çeviri mi eklemek istiyorsunuz?

Bize yeni bir kelime gönderebilir.

"rennen" tek dilli Almanca sözlüklerinde


Sayfayı aç Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文