İngilizce » Almanca

breed·ing [ˈbri:dɪŋ] ISIM no pl

1. breeding (of animals):

breeding
Zucht dişil

2. breeding dated (of people):

breeding
Erziehung dişil
[good] breeding

breeding ISIM

breeding
breeding
breeding

ˈbreed·ing ground ISIM

1. breeding ground:

breeding ground (place)
Brutstätte dişil
breeding ground (for birds)
Brutplatz eril

2. breeding ground mecazi (contributing factor):

breeding ground
Brutstätte dişil

ˈbreed·ing sea·son ISIM

ˈcat·tle breed·ing ISIM no pl

ill-ˈbreed·ing ISIM

livestock breeding, animal husbandry ISIM

racehorse breeding

silkworm breeding [ˈsɪlkwɜːmˌbriːdɪŋ], sericulture [ˌserɪˈkʌltʃə] ISIM

animal breeding

breeding bird ISIM

breeding site, nesting site ISIM

breeding site

mixed breeding SıFAT

mixed breeding

true breeding SıFAT

true breeding

I . breed <bred, bred> [bri:d] FIIL geçişli fiil

III . breed [bri:d] ISIM

2. breed konuşma diline özgü (of person):

Art dişil
Sorte dişil
Schlag eril
eine Sorte für sich konuşma diline özgü

PONS sözlüğünden örnekler (yazı işleri tarafından onaylanmıştır)

[good] breeding
selective breeding
Zuchtwahl dişil
breeding ground also mecazi
Brutstätte dişil a. mecazi
a noble horse/horse of noble breeding

İnternetten örnekler (PONS yazı işleri tarafından onaylanmamıştır)

Aquaculture is the fastest growing sector in the food industry.

The demand for new breeding and processing technologies is constantly increasing.

However, the EU accounts for only 8% of global aquaculture production, with the German contribution stagnating at rank 8 of the European production sites.

www.ttz-bremerhaven.de

Die Aquakultur ist der weltweit am schnellsten wachsende Sektor der Lebensmittelindustrie.

Die Nachfrage nach neuen Technologien in der Zucht und Verarbeitung steigt.

Die EU hat bislang nur einen Anteil von 8 % an der weltweiten Produktion, wobei der deutsche Beitrag derzeit auf Rang 8 der EU-Produktionsstandorte stagniert.

www.ttz-bremerhaven.de

Raising of the young prawns in pools until they are ready for the market.

There are various areas where there is the potential to improve production in the breeding of larvae in the hatcheries.

Reduction of transport costs and CO2 emissions:

www.ttz-bremerhaven.de

Larven in Bruthäusern ( englisch : hatchery ), 2. Aufzucht der Jungtiere in Teichen bis zur Marktreife.

Bei der Zucht der Larven in den Bruthäusern bestehen verschiedene Potenziale zur Verbesserung der Produktion:

Reduktion der Transportkosten und CO2-Emissionen:

www.ttz-bremerhaven.de

In the Malaysian of Borneo live the last of the Sabah Rhinos, one of the most endangered mammals in the world.

With support from Germany's Federal Ministry of Education and Research (BMBF), the Institute for Zoo and Wildlife Research (IZW) together with the Leipzig Zoo and Malaysian authorities are trying to save the last remaining Sabah Rhinos and enable successful breeding.

www.bmbf.de

Im malaysischen Regenwald Borneos leben die letzten Vertreter des Sabah-Nashorns, eines der am höchsten bedrohten Säugetierarten der Welt.

Unterstützt durch das Bundesministerium für Bildung und Forschung (BMBF) versuchen das Institut für Zoo- und Wildtierforschung (IZW) gemeinsam mit dem Zoo Leipzig und malaysischen Behörden die verbleibenden Sabah-Nashörner zu retten und die Zucht zu ermöglichen.

www.bmbf.de

photos

This colour accompanies us already since beginning of our breeding and therefore we are especially proud that this girl was born in our cattery.

Himalaya is called only "Mauo".

www.vom-bunten-pinsel.de

Fotos

Diese Farbe begleitet uns schon seit Beginn unserer Zucht und so sind wir besonders stolz, dass dieses Mädchen bei uns geboren wurde.

Himalaya wird von uns nur "Mauo" gerufen.

www.vom-bunten-pinsel.de

We always will be remembered.

We hope that allow us our age and our health still a few years to devote our lovable breed, i.e. we will continue our breeding and show our Dandies in exhibitions.

ibolya-kzi-isidor-31

www.parkwalddandie.de

Das wird uns immer in Erinnerung bleiben.

Wir hoffen, dass unser Alter und unsere Gesundheit es noch einige Jahre ermöglichen, uns unserer liebenswerten Rasse zu widmen, d.h. wir werden unsere Zucht fortsetzen und auch weiterhin unsere Dandies auf Ausstellungen zeigen.

ibolya-kzi-isidor-31

www.parkwalddandie.de

The Zoopark in Chomutov was founded in 1975 and celebrates its 35th anniversary of its founding in 2010.

The Zoopark is specialized in the breeding of animals from the Palearctic, including the Eurasia region, from which derives the majority of its animals, and the territory of North Africa.

You can observe more than 160 species of 1000 specimens, including 14 endangered species listed in European rescue programs.

www.zoopark.cz

Im Jahr 2010 kann man also den 35. Jahrestag seiner Gründung feiern.

Der Zoopark ist auf die Zucht von Tieren aus der Paläarktis einschließlich Eurasien, woher auch ein Großteil der Tiere stammt, und dem Gebiet von Nordafrika spezialisiert.

Sie können hier ca. 1000 Tiere von mehr als 160 Arten beobachten, unter denen auch 14 gefährdete Arten aus europäischen Rettungsprogrammen sind.

www.zoopark.cz

But most importantly :

I'm very happy on the contribution of this particular dog to my breeding attempts, because apart from the described story, he has inherited infinitely positive traits to his progeny.

www.cocker-springer.de

Und noch Eines :

ich bin froh über den Beitrag, den dieser Hund in meiner Zucht geleistet hat, denn außer dieser Geschichte hat er unendlich viel positives an seine Kinder vererbt.

www.cocker-springer.de

Yesterday, US-ambassador William C. Eacho III and his wife visited the Federal Stud in Piber.

Chief Executive Officer Elisabeth Gürtler and Stud Manager Max Dobretsberger guided the delegation through the stud and gave an insight into breeding procedures and information about the unique form of foal rearing that is practiced in Piber.

Mr. Eacho and his wife were especially delighted by the curious, droll 29 foals already born in Piber this year.

www.srs.at

US-Botschafter William C. Eacho III besuchte gestern in Begleitung seiner Gattin unser Gestüt in Piber.

Generaldirektorin Elisabeth Gürtler und Gestütsleiter Max Dobretsberger führten die Delegation durch das Gestüt und gaben interessante Einblicke in Zucht, Haltung und Geschichte der berühmten Lipizzaner.

Besonders begeistert zeigte sich Botschafter Eacho von den 29 Fohlen, die heuer in Piber bereits das Licht der Welt erblickt haben.

www.srs.at

Bir kelime, bir kelime grubu veya bir çeviri mi eklemek istiyorsunuz?

Bize yeni bir kelime gönderebilir.

Sayfayı aç Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文