Französisch » Deutsch

I . reprendre [ʀ(ə)pʀɑ͂dʀ] VERB trans

3. reprendre HANDEL, INDUSTR:

reprendre (fonds de commerce, entreprise)
reprendre (marchandise usagée)

4. reprendre (continuer après une interruption):

reprendre
reprendre (promenade)
reprendre (fonction)
reprendre (travail)
reprendre (parole)
reprendre une lecture
reprendre un récit
reprendre la route
reprendre [le chemin de] l'école
reprendre son cours conversation:
reprendre son cours vie:

5. reprendre (recommencer):

reprendre la lecture/le récit de qc
tout reprendre à zéro

6. reprendre (rejouer):

reprendre (pièce, rôle)
reprendre (film)

7. reprendre (saisir à nouveau):

8. reprendre (corriger):

reprendre (élève, faute)
reprendre (travail)
reprendre (article, chapitre)

9. reprendre (réprimander):

reprendre
se faire reprendre

10. reprendre MODE:

reprendre
reprendre (rétrécir)
reprendre (raccourcir)
reprendre (agrandir)
reprendre (rallonger)

11. reprendre (répéter):

reprendre (incident, information, citation)
reprendre (chanson)
reprendre (argument, critique)

12. reprendre (se resservir de):

reprendre (viande, gâteau)

13. reprendre (s'approprier):

reprendre (idée, suggestion)

14. reprendre FBALL:

reprendre

II . reprendre [ʀ(ə)pʀɑ͂dʀ] VERB intr

1. reprendre (se revivifier):

reprendre affaires:
reprendre bouture:
reprendre vie:
reprendre convalescent:

2. reprendre (recommencer):

reprendre douleurs, musique, pluie:
reprendre bruit, guerre:
reprendre classe, cours:
reprendre conversation:

3. reprendre (enchaîner):

reprendre

4. reprendre (répéter):

III . reprendre [ʀ(ə)pʀɑ͂dʀ] VERB refl

1. reprendre (se corriger):

se reprendre

2. reprendre (s'interrompre):

se reprendre

3. reprendre geh (recommencer):

se reprendre à faire qc
s'y reprendre à deux fois pour faire qc

4. reprendre (se ressaisir):

se reprendre

reprendre

reprendre m:

reprendre le jeu
reprendre la main sur qc

Einsprachige Beispiele (nicht von der PONS Redaktion geprüft)

Französisch
Il est d'une précision tatillonne et d'une politesse rare quoique parfois mal dosée, comme le fait de toujours reprendre une personne aux cheveux ébouriffés.
fr.wikipedia.org
Cette particularité a fait reprendre par des mouvements antimilitaristes la photo de cette inscription à titre d'emblème.
fr.wikipedia.org
La supercherie dure mais il est finalement contraint de reprendre son poste.
fr.wikipedia.org
Le bus devra alors se poser un à endroit moins achalandé puis revenir au terminus afin de reprendre le service.
fr.wikipedia.org
L'autre commencement prétend, par-dessus la métaphysique, reprendre source directement à l'origine, à l'écoute de la dynamique cachée de l'histoire de l'« être ».
fr.wikipedia.org
Reviviscence : propriété de certains végétaux qui peuvent, après avoir été longtemps desséchés, reprendre vie à l'humidité (anhydrobiose).
fr.wikipedia.org
Son avion a calé et il n'a pas pu reprendre le contrôle avant que l'avion ne touche le sol.
fr.wikipedia.org
Alors qu'il s'était retiré du monde, l'acteur décide de reprendre du service dans l'espoir de renouer avec un ancien amour qu'il n'a jamais pu oublier.
fr.wikipedia.org
Il repart vingtième, avant de reprendre sa position au moment de son second arrêt, à la cinquantième boucle, alors qu'il souffre de crampes d'estomac.
fr.wikipedia.org
La guerre va reprendre de plus belle tandis que certains guerriers vont tenter de comprendre qui se cache derrière ces mystérieuses forfaitures.
fr.wikipedia.org

Möchtest du ein Wort, eine Phrase oder eine Übersetzung hinzufügen?

Sende uns gern einen neuen Eintrag.

Seite auf Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina