Zwei Jahre später erst schrieb Ruggero Leoncavallo die Kurzoper PAGLIACCI mit dem berühmten Prolog.
Der deutsche Titel DER BAJAZZO setzt richtigerweise die Hauptfigur in die Einzahl, die Mehrzahl im italienischen Original wurde von dem berühmten Sänger Victor Maurel erzwungen, der als Tonio den Prolog zu singen hatte und dessen Rolle sonst im Titel des Werks nicht erschienen wäre.
Der gesungene Prolog enthalt das Credo des ‚ verismo ’:
deutscheoperberlin.deMore than two years later, Ruggero Leoncavallo wrote the short opera I PAGLIACCI containing the renowned prologue.
The German title DER BAJAZZO correctly names the main character in the singular form, however, the plural form in the Italian original was enforced by the famous singer Victor Maurel, who had to sing the prologue as Tonio and whose role would not otherwise have appeared in the title of the work.
The sung prologue contains the credo of ‘ verismo. ’
deutscheoperberlin.deBir kelime, bir kelime grubu veya bir çeviri mi eklemek istiyorsunuz?
Bize yeni bir kelime gönderebilir.PONS'un bu kaydında bir hata olduğunu düşünüyorsanız burada bir not bırakabilir veya düzeltmek için bir öneride bulunabilirsiniz:
Çevirileri nasıl kelime antrenörüne aktarabilirim?
Kelime listesindeki kelimelere sadece bu tarayıcıda erişilebileceğine dikkat edin. Kelime antrenörüne aktarıldıkları anda her yerde erişilir hale gelirler.