PONS.com'u nasıl kullanmak istersin?

PONS Pur veya PONS Translate Pro'ya abone oldun mu?

Reklam ile PONS

PONS.com'u şimdiye kadar olduğu gibi reklam izlemesi ve reklam ile ziyaret et

İzlemeye ilişkin bilgileri veri koruma bilgilerinde ve gizlilik ayarlarında bulabilirsin.

PONS Pur

Üçüncü şahıslar tarafından reklam olmadan

Reklam izleme olmadan

Şimdi abone ol

PONS.com için ücretsiz bir kullanıcı hesabın olduğu takdirde, PONS Pur'a abone olabilirsin.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

setzts
setzts
I. set·zen [ˈzɛtsn̩] FIIL geçişli fiil +haben
1. setzen a. mecazi (platzieren):
to put [or place] sb/sth somewhere
to put [or sit] a child on sb's lap
seinen Ehrgeiz in etw -i hali setzen
sein Leben an etw -i hali setzen
2. setzen (schreiben):
etw setzen
to put sth
to sign sth
3. setzen (festlegen):
etw setzen
to set sth
etw -e hali ein Ende setzen
to put a stop to sth
jdm/etw Grenzen setzen
to set limits for sb/sth
etw -e hali Schranken setzen
sich -e hali ein Ziel setzen
4. setzen (bringen):
etw in/außer Betrieb setzen Maschine etc.
to start sth up/stop sth
etw in/außer Betrieb setzen Lift etc.
5. setzen (aufstellen):
etw setzen
to set [or put] up sth
etw setzen
to build sth
to set [or put] up [or build] a monument [to sb]
6. setzen (wetten):
etw [auf jdn/etw] setzen
to put [or place] [or stake] sth [on sb/sth]
Geld auf jdn/etw setzen
to stake [or put] money on sb/sth
7. setzen SPOR:
jdn auf den 1./2./3. Platz setzen
8. setzen BASKı:
etw setzen
to set sth
9. setzen BIYOL, BAHÇECILIK (pflanzen):
etw setzen
to plant [or set] sth
10. setzen argo (spritzen):
etw setzen
to inject [or argo shoot] sth
sich -e hali Heroin setzen
sich -e hali einen Schuss setzen konuşma diline özgü
to shoot up konuşma diline özgü
11. setzen AV (gebären):
ifade tarzları:
es setzt gleich was! konuşma diline özgü
sich -e hali etw in den Kopf setzen
II. set·zen [ˈzɛtsn̩] FIIL dönüşlü fiil +haben
1. setzen (sich niederlassen):
sich -i hali setzen
sich -i hali setzen Vogel
sich -i hali setzen Vogel
sich -i hali zu jdm setzen
sich -i hali ins Auto setzen
sich -i hali an den Tisch [o. zu Tisch] setzen
sich -i hali jdm auf den Schoß setzen
to sit on sb's lap
2. setzen (sinken):
sich -i hali setzen Kaffee, Lösung, Teeblätter
sich -i hali setzen Sedimente
3. setzen (dringen):
4. setzen (in Verbindungen mit Substantiven):
III. set·zen [ˈzɛtsn̩] FIIL geçişsiz fiil
1. setzen +haben (wetten):
auf jdn/etw setzen
to bet on sb/sth
auf jdn/etw setzen
2. setzen +haben BASKı:
3. setzen +haben (sich auf jdn verlassen):
auf jdn/etw setzen
to rely on sb/sth
4. setzen +sein o haben (springen):
über etw -i hali setzen Pferd, Läufer
5. setzen +sein o haben (überschiffen):
6. setzen +haben AV (gebären):
Verbindung (technisch)
Umlauf
Umlauf ISIM eril MUHASEBE
Umlauf ISIM eril MALI PIYASALAR
Zei·chen <-s, -> [ˈtsaiçn̩] ISIM cinssiz
1. Zeichen (Symbol):
2. Zeichen (Markierung):
ein Zeichen auf [o. in] etw -i hali machen
seines/ihres Zeichens mizahi eskimekte olan dil kullanımı
3. Zeichen:
4. Zeichen (Signal):
das Zeichen zu etw -e hali geben
5. Zeichen (Ausdruck):
als/zum Zeichen einer S. -'in hali
6. Zeichen ASTROLOJI (Sternzeichen):
im Zeichen einer S. -'in hali geboren sein
7. Zeichen HUKUK:
Wehr3 <-[e]s, -e> [ve:ɐ̯] ISIM cinssiz INŞAAT
Wehr2 <-, -en-(e)s, -e> [ve:ɐ̯] ISIM dişil
defence [or Amerİng -se] no çoğul
sich -i hali [gegen jdn/etw] zur Wehr setzen
Wehr1 <-, -en> [ve:ɐ̯] ISIM dişil konuşma diline özgü
Ver·bin·dung <-, -en> ISIM dişil
1. Verbindung (direkte Beziehung):
Verbindung[en] mit [o. zu] jdm/etw haben
to have connections çoğul with sb/sth
sich -i hali [mit jdm] in Verbindung setzen
seine Verbindungen spielen lassen konuşma diline özgü
2. Verbindung:
in Verbindung mit jdm/etw
3. Verbindung TELEKOM (Gesprächsverbindung):
4. Verbindung HAVACLK, DEMIRYL (Verkehrsverbindung):
5. Verbindung TAŞMTRFK (Verbindungsweg):
6. Verbindung (Verknüpfung):
in Verbindung mit etw -e hali
7. Verbindung (Zusammenhang):
jdn/etw mit jdm/etw in Verbindung bringen
to connect sb/sth with sb/sth
mit etw -e hali in Verbindung stehen
8. Verbindung (Berührung):
[mit etw -e hali] in Verbindung stehen
9. Verbindung TEKNIK (Berührungsstelle):
Verbindung von Leitungen
10. Verbindung KIMYA (Stoff):
[mit etw -e hali] eine Verbindung eingehen
11. Verbindung EĞITIM:
fraternity Amerİng
sorority Amerİng
Un·recht [ˈʊnrɛçt] ISIM cinssiz kein çoğul
1. Unrecht (unrechte Handlung):
2. Unrecht (dem Recht entgegengesetztes Prinzip):
jdn/sich [durch etw -i hali] ins Unrecht setzen
Um·lauf <-s, -läufe> [ˈʊmlauf, çoğul -lɔyfə] ISIM eril
1. Umlauf ASTRON (Umkreisung):
2. Umlauf MÜLKIYE DILI (internes Rundschreiben):
etw in Umlauf bringen [o. setzen] Gerücht, Lüge, Parole
etw in Umlauf bringen [o. setzen] Gerücht, Lüge, Parole
to put about sth ayrılabilir
etw in Umlauf bringen [o. setzen] EKONOM (etw kursieren lassen) Banknoten, Geld, Falschgeld
to be in circulation a. mecazi
3. Umlauf TEKNIK:
Trab <-[e]s> [tra:p] ISIM eril kein çoğul
Trab (Gangart):
ifade tarzları:
auf Trab sein konuşma diline özgü
to be on the go konuşma diline özgü
jdn auf Trab bringen konuşma diline özgü
to make sb get a move on konuşma diline özgü
jdn in Trab halten konuşma diline özgü
to keep sb on the go konuşma diline özgü
auf Trab kommen konuşma diline özgü
to get a move on konuşma diline özgü
sich -i hali in Trab setzen konuşma diline özgü
to get cracking konuşma diline özgü
Ta·ges·ord·nung <-, -en> ISIM dişil
ifade tarzları:
Sze·ne <-, -n> [ˈstse:nə] ISIM dişil
1. Szene TIYATRO, FILM:
[etw] in Szene setzen a. mecazi
to stage sth
sich -i hali in Szene setzen mecazi
sich -i hali in Szene setzen mecazi
2. Szene konuşma diline özgü (Krach):
[jdm] eine Szene machen konuşma diline özgü
to make a scene [in front of sb] konuşma diline özgü
3. Szene kein çoğul konuşma diline özgü (Milieu):
scene argo
the scene argo [or subculture]
Pri·o·ri·tät <-, -en> [prioriˈtɛt] ISIM dişil
1. Priorität yüksek ifade tarzı:
Priorität [vor etw -e hali] haben [o. genießen]
Priorität [vor etw -e hali] haben [o. genießen]
2. Priorität BORSA:
Land <-[e]s, Länder> [lant, çoğul ˈlɛndɐ] ISIM cinssiz
1. Land (Staat):
durch die Lande ziehen yüksek ifade tarzı
bei jdm zu Land
bei jdm zu Land
in sb's country
2. Land (Bundesland):
3. Land DENIZCILIK:
Land unter! Kuzey Alm
jdn/etw an Land spülen
to wash sb/sth ashore
jdn/etw an Land ziehen
to pull sb/sth ashore
4. Land kein çoğul (Gelände):
5. Land kein çoğul (ländliche Gegend):
ifade tarzları:
[wieder] Land sehen konuşma diline özgü
etw an Land ziehen konuşma diline özgü
to land sth konuşma diline özgü
ins Land ziehen [o. gehen] yüksek ifade tarzı
Fuß <-es, Füße> [fu:s, çoğul ˈfy:sə] ISIM eril
1. Fuß (Körperteil):
jdm zu Füßen fallen [o. sinken] a. mecazi edebi
to go down on one's knees to [or before] sb a. mecazi
to sit at sb's feet
to get tied up in knots mecazi konuşma diline özgü
sich -i hali jdm zu Füßen werfen
sich -i hali jdm zu Füßen werfen
2. Fuß kein çoğul (Längenmaß):
a six-footer konuşma diline özgü
3. Fuß (Teil eines Strumpfes):
4. Fuß Gün. Alm., A (Bein):
5. Fuß YEMEK:
6. Fuß (unterer Teil):
Fuß von Betten, Bergen, Treppen
Fuß von Lampen, Säulen
Fuß von Sesseln, Tischen
7. Fuß EDEBYT (Versfuß):
ifade tarzları:
sich -e hali die Füße abfrieren konuşma diline özgü
to freeze one's feet off konuşma diline özgü
sich -e hali die Füße nach etw -e hali ablaufen [o. wund laufen]
wie eingeschlafene Füße schmecken konuşma diline özgü
to follow hard on sb/sth
sich -i hali auf freiem Fuß[e] befinden, auf freiem Fuß[e] sein Ausbrecher
to get cold feet mecazi
jdm etw zu Füßen legen yüksek ifade tarzı
to lay sth at sb's feet mecazi
to adore [or worship] sb
stehenden Fußes yüksek ifade tarzı
forthwith resmî dil
to have one's feet under sb's table mecazi
jdm auf die Füße treten konuşma diline özgü (zu nahe treten)
to tread [or step] on sb's toes mecazi
to give sb a good talking-to konuşma diline özgü
to trample on [or over] sb/sth mecazi
to tell sb to keep sth
Fall2 <-[e]s, Fälle> [fal, çoğul ˈfɛlə] ISIM eril
1. Fall (Umstand, Angelegenheit):
klarer Fall! konuşma diline özgü
you bet! konuşma diline özgü
für den Fall, dass jd etw tut
in case sb does sth
2. Fall HUKUK (Rechtssache):
3. Fall TıP:
4. Fall DILBLM (Kasus):
ifade tarzları:
[nicht] jds Fall sein konuşma diline özgü
[not] to be to sb's liking
[nicht] jds Fall sein konuşma diline özgü
[not] to be sb's cup of tea konuşma diline özgü
Fall1 <-[e]s, Fälle> [fal, çoğul ˈfɛlə] ISIM eril
1. Fall kein çoğul (das Hinunterfallen):
2. Fall (Sturz):
jdn zu Fall bringen yüksek ifade tarzı
jdn zu Fall bringen yüksek ifade tarzı
to trip up sb ayrılabilir
zu Fall kommen yüksek ifade tarzı
3. Fall (Untergang):
Fall Festung
to bring down sth ayrılabilir
Ak·zent <-[e]s, -e> [akˈtsɛnt] ISIM eril
1. Akzent (Aussprache):
2. Akzent DILBLM (Zeichen):
3. Akzent (Betonung):
4. Akzent (Schwerpunkt):
den Akzent auf etw -i hali legen
I. ent·setzt SıFAT
entsetzt [über jdn/etw] sein
to be horrified [or appalled] [at [or by] sb/sth]
II. ent·setzt ZARF (großes Entsetzen zeigend)
I. ge·setzt SıFAT
staid küçümseyici
II. ge·setzt BAĞLAÇ
gesetzt, ... (angenommen, ...)
über·setzt SıFAT
1. übersetzt DILBLM:
2. übersetzt TEKNIK:
un·be·setzt SıFAT
unbesetzt Platz
unbesetzt Platz
unbesetzt Platz
unbesetzt Schalter
unbesetzt Schalter
un·ge·setzt SıFAT SPOR
be·setzt SıFAT
1. besetzt (vergeben):
an empty theatre [or Amerİng -er]
2. besetzt (belegt):
besetzt sein Telefon, Toilette
to be occupied [or Brit a. engaged] [or Amerİng a. busy]
besetzt sein Terminkalender, Termine
3. besetzt ASKERI:
Set·zer(in) <-s, -> ISIM eril(dişil)
Setzer(in)
Letz·te(s) ISIM cinssiz çekimli wie sıfat
Letzte(s) (letzte Bemerkung):
ifade tarzları:
das ist ja wohl das Letzte! konuşma diline özgü
that really is the limit! [or that really takes the biscuit] [or Amerİng cake] konuşma diline özgü
OpenDict maddesi
setzen FIIL
auf etw setzen (sich für etw entscheiden) geçişsiz fiil mecazi
to opt for sth
auf etw setzen (etw übernehmen) geçişsiz fiil mecazi
in Kraft setzen FIIL geçişli fiil TICRHUKK
außer Umlauf setzen phrase MALI PIYASALAR
Gesetz über das Kreditwesen ISIM cinssiz TICRHUKK
GmbH-Gesetz ISIM cinssiz TICRHUKK
zuletzt abgeschlossen phrase MALI PIYASALAR
Multimedia-Gesetz ISIM cinssiz TICRHUKK
Gesetz über den Finanzsektor ISIM cinssiz TICRHUKK
letzter Abschlusstag phrase MUHASEBE
letzter Handelstag phrase MALI PIYASALAR
Wohnungsbauprämien-Gesetz ISIM cinssiz TICRHUKK
Setzung
Präsens
ichsetze
dusetzt
er/sie/essetzt
wirsetzen
ihrsetzt
siesetzen
Präteritum
ichsetzte
dusetztest
er/sie/essetzte
wirsetzten
ihrsetztet
siesetzten
Perfekt
ichhabegesetzt
duhastgesetzt
er/sie/eshatgesetzt
wirhabengesetzt
ihrhabtgesetzt
siehabengesetzt
Plusquamperfekt
ichhattegesetzt
duhattestgesetzt
er/sie/eshattegesetzt
wirhattengesetzt
ihrhattetgesetzt
siehattengesetzt
PONS OpenDict

Bir kelime, bir kelime grubu veya bir çeviri mi eklemek istiyorsunuz?

Lütfen PONS OpenDict için yeni bir giriş gönderin. Gönderilen öneriler PONS editörleri tarafından incelenir ve sonuçlara uygun şekilde dahil edilir.

Madde ekle
Tek dilli örnekler (PONS yazı işleri tarafından onaylanmamıştır)
Einige Programmiersprachen verwenden keinen Compiler, sondern einen Interpreter, der Programme erst zur Laufzeit in Maschinensprache übersetzt.
de.wikipedia.org
Die wichtigsten dieser Stücke werden nach und nach in 26 Sprachen übersetzt und von Rundfunkanstalten in aller Welt ausgestrahlt.
de.wikipedia.org
Die deutsche Ausgabe, übersetzt von Claudia Hamm, erschien 2012 bei Matthes & Seitz Berlin.
de.wikipedia.org
Er kopiert nicht Vorbilder, sondern übersetzt Figuren und Motive in seine Formsache mit eigener Farbgebung.
de.wikipedia.org
Sie wurde unter anderem ins Spanische, Italienische und Niederländische übersetzt.
de.wikipedia.org